Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Причины возникновения бунта Вам известны?
— Мне это доходчиво объяснили перед тем, как притащить на эшафот. Дело в том, что…
Дверь распахивается и в комнату буквально врывается Кир.
— Ханна!
Он делает несколько шагов к столу. Останавливается. Улыбка постепенно сползает с его лица.
— Ты занята? Мне подойти позже?
— Кир!
Я подлетаю к жениху, обнимаю его. При этом он прижимает меня к себе и в то же время через мое плечо рассматривает Ларрена. Полагаю, лучше сразу расставить все по местам.
— Кир, знакомьтесь, это Ларрен Кори Литеи. Мой новый телохранитель. Он — бывший наместник короля Дафура в Эрраде. А это генерал Кирдык Шактигул Кайвус.
— Наместник князя Эрраде в Арвалии, — тихо договаривает Кир, — почему на Вас печать собственности, Ларрен?
— Потому что я принадлежу Вальдору. Он велел мне охранять свою дочь.
— Замечательно, — бормочет Кир, — полагаю, я прервал вашу беседу. Может быть, мне стоит уйти?
Смотрю на этих двоих и понимаю, что они чем-то похожи. Родственниками их можно назвать ну очень условно, и, в то же время, есть что-то такое в Ларрене, что позволяет отнести его к роду князей Эрраде. Даже странно. Между Киром и Терином ничего общего, а вот поставь между ними Ларрена…
Улыбаюсь Киру.
— Не уходи, пожалуйста. Ларрен рассказывал мне о том, почему народ в Эрраде взбунтовался. Думаю, тебе тоже полезно будет услышать. Вы же коллеги.
"Коллеги" минуты две напряженно друг друга разглядывают, после чего Кирдык резко отодвигает стул в сторону и садится с нами за стол.
— Продолжайте, — бросает он.
Ларрен смотрит на меня вопросительно.
В знак поощрения кладу ладонь на плечо охраннику, за что тут же получаю гневный взгляд Кира. В чем дело? Не понимаю. Он что, ревнует?
— Продолжайте, — говорю, — прошу Вас.
— Дафур, назначая меня наместником, поставил условие. Я должен был уплатить Арвалии контрибуцию. Он предоставил мне рассрочку на год. Казна княжества была практически пуста. Продать княжеские поместья Дафур мне не разрешил. Я обратился к гномам с просьбой предоставить мне заем. Они отказали в достаточно грубой форме. А конфисковать имущество я был не готов. Тогда я принял, как казалось, единственно верное решение. Я увеличил подушную подать, ввел торговые пошлины, ну и, конечно, отправил отряды для сбора средств. Сначала все пошло неплохо. А потом, как назло, в столице открылась Большая ежегодная ярмарка. Я надеялся, что за счет ее пополню казну. Лучше бы я ее запретил. На ярмарку прибыли гномы из Зулкибара. Во главе с Горнорылом.
— О, да! — восклицаю я, — он дядька серьезный!
Наместник наклоняет голову и тихо проговаривает.
— Я понял.
Кир сжимает мою ладонь в своей, как бы показывая Ларрену, кому я принадлежу на самом деле. Забавно.
— И именно он спровоцировал волнения? — интересуется Кирдык.
— Да. Он был одним из организаторов. Он же руководил моим задержанием. Если это так можно назвать.
Ларрен обхватывает себя руками за плечи, будто ему хочется спрятаться, но тут же делает над собой усилия и вновь опускает руки на стол.
— А почему Терин не дал Вам умереть? Простите, Ларрен, но, как мне кажется, это было бы закономерным исходом Вашей карьеры, — спрашиваю я. Да, конечно, подобный вопрос деликатным не назовешь, но, полагаю, мне стоит знать ответ.
Ларрен качает головой.
— Я не спрашивал.
— Предположения имеются?
Глядит на меня с грустной усмешкой.
— Имеются. Думаю, князь знал о том, что я предпочел бы быть повешенным.
— Я Вас понимаю, — вдруг тихо проговаривает Кир.
Он поднимается, подходит ко мне сзади, обнимает, целует в щеку.
— Ханна, я забежал лишь на пару минут. Поздороваться и спросить, как ты.
— Ты не будешь на ужине? — оборачиваясь к нему, разочарованно спрашиваю я.
— Нет. Но завтра я снова буду здесь. И мы с тобой пообщаемся.
Кир проводит тыльной стороной ладони по моей щеке, дарит Ларрену еще один пристальный взгляд и выходит.
— Мой жених, — поясняю, ощущая некоторую неловкость.
— Я понял, — отвечает Ларрен.
— Вы тоже приглашены на ужин.
Пауза. После несколько неуверенное:
— Вы считаете, это допустимо?
— Да, Ларрен. Допустимо. Я прикажу подыскать Вам какую-нибудь одежду поприличнее. И велю подобрать Вам оружие. Странно, что отец сам об этом не позаботился.
— Спасибо.
— А теперь оставьте меня.
— Нет.
— Что значит "нет"?
— Я должен Вас охранять.
— Вы должны мне подчиняться.
— Это вторично.
Я аж вскакиваю на месте и кричу:
— Что значит "вторично"?!
— Мой… хозяин… велел обеспечить Вашу безопасность. Для этого я должен находиться в непосредственной близости от Вас.
Ну, что за упрямое животное! Это невыносимо!
— Я и переодеваться должна при Вас?!
— Я отвернусь.
— Вы на ужин не хотели со мной идти!
— Там бы и без меня были защитники!
Стою, дышу тяжело. Смотрю на чудище это — охранника моего, и думаю, что бы мне папе хорошего сделать, чтобы он зарекся впредь такие подарочки делать — рабов в аренду передавать.
— Ладно, — ворчу, — оставайтесь здесь. Но при одном условии.
— Я в любом случае не могу уйти! — восклицает Ларрен с отчаянием в голосе, — как Вы не понимаете! Это не мое решение!
— Понимаю! — рычу я, — и условие мое следующее — примите ванну. Не знаю, где Вы валялись до этого момента, но от Вас дурно пахнет. А я плохо переношу запахи.
И тут он краснеет. Лицо Ларрена становится прямо-таки пламенным. Кажется, даже глаза его начинают подозрительно блестеть. И я понимаю, что вот именно сейчас я задела его больнее всего. Его — аристократа — избили, чуть не повесили, сделали вещью, оскорбляли. А в довершение пришла Иоханна и обвинила беднягу в нечистоплотности. Последняя капля.
— Я могу попробовать применить очищающее заклинание, — шепчет наместник, пряча взгляд.
— Ларрен! И какое от этого удовольствие? Я никуда не уйду. Дождусь, пока Вы вымоетесь. Обещаю.
— Я…
— Вы не нарушите приказ!
— Я… понимаю. А где я могу помыться?
Глава 15
Лин
Как ни странно, мать не преуменьшила. Торжество было, действительно, небольшое. Можно сказать, почти в узком семейном кругу. Помимо членов наших семей за столом в малом обеденном зале также присутствовали Горнорыл с Аметистой (это его супруга, потрясающе бородатая дама), Андизар с сыном и, конечно же, Иксион. Правда он пришел с опозданием и какой-то непривычно помятый. Как позднее выяснилось, он своим
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Зулкибар (Книги 5-7) (СИ) - Марина Владимировна Добрынина - Периодические издания / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Полет тапка над Зулкибаром - Марина Владимировна Добрынина - Периодические издания / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Разная магия - Марина Владимировна Добрынина - Периодические издания / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Отцы и деды - Марина Владимировна Добрынина - Периодические издания / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Зараза - Марина Владимировна Добрынина - Периодические издания / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Принц Эрик и прекрасная посудомойка - Марина Добрынина - Фэнтези
- Медальон - Владимир Бит - Городская фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Милые мордочки, лапки-царапки - Танит Ли - Фэнтези