Рейтинговые книги
Читем онлайн Эволюция Ангелов - Дэвид Эстес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 64

Габриэль и Кристофер были днем в классе, когда это произошло.

Тэйлор ушла из класса рано и шла одна к следующему классу, когда резко, Джонас появился около неё и схватил её за руку. Она почувствовала, как сильно скрутило её тело — и возможно её голову, тоже — и затем все потемнело.

Несколько моментов спустя её зрение восстановилось и она была одна на участке в лесу. Она обернулась на 360 градусов, чтобы понять где находится, но все, что она видела, было густым лесом, окружающим её. Лес был тих.

Без предупреждения душераздирающий вопль прорвался где-то в лесу. Тэйлор повернулась в сторону звука, закрывая уши руками. Раздался громкий грохот и она видела, что несколько деревьев неистово колебались из стороны в сторону прежде, чем разрушиться с громовым треском.

Что-то тёмное шло на поляну.

Не уверенная в том, бежать ли, кричать или скрыться, Тэйлор осталась застывшей на месте, её глаза, расширились в ужасе. Другое дерево упало, и еще одно. Темный силуэт ступил на свет. Это не походило ни на что, что она когда-либо видела.

Огромные, хваткие задние ноги давали этому существу стабильность, поскольку оно медленно шло к ней, она было в двух футах от неё. Тело существа было массивно в прямой пропорции к ногам, но передние руки были относительно маленькими, оно было подобно Тираннозавру Рексу из мезозойской эры. У головы монстра были такие особенности, которые существовали у человека и рептилии, маленькие, черные, как уголь глаза и рядом подобные ножам зубы, подчеркнутые двумя длинными клыками, высовывающимися из-под нижней губы. Всё тело существа было покрыто черной чешуйчатой кожей таким образом, оно могло полностью слиться со тьмой.

Тэйлор знала, что это была гаргулья.

Наконец, она закричала, зная, что это будет бесполезно, ведь там не было никого рядом в этом уединенном месте. Тем не менее, она должна была попробовать. Повернувшись, она побежала на заросшую тропинку, ведущую в лес, подальше от поляны. Ветки поцарапали ей лицо и листва била по её ногам, когда она опрометчиво бежала подальше от существа. Она услышала другой вопль горгульи, она преследовала её. Деревья падали, сломанные, листья дрожали. Существо догоняло её.

Тогда, когда её легкие начали гореть от внезапного напряжения, шум позади неё прекратился. Тишина была едва ли не хуже, она не знала, где был зверь. Боясь остановиться, она побежала немного дальше, хотя и более медленными темпом, пока она не достигла другой поляны. Она вдохнула воздух, пытаясь отдышаться. Тем не менее глотая кислород, она подошла к другой стороне круглого отверстия ведущего в лес. Когда она была почти на полпути, она вздрогнула от твёрдого удара у себя за спиной.

Тэйлор обернулась, чтобы увидеть, как горгулья возвышается над ней. Она была только в нескольких ярдах от неё. Она заметила то, что она пропустила в первый раз, когда она смотрела на инопланетное существо: два небольших крыла торчали из спины существа, едва заметные выше его плеч.

У Тэйлор были лишь две быстрые мысли перед нападением горгульи: первая, что она умрёт, и вторая, что существо имело ужасно маленькие крылья для своих размеров. Монстр подошёл к ней. Не зная, что еще сделать, Тэйлор снова закричала. Уголком глаза она увидела вспышку света.

Глава 40

Джонас усмехнулся про себя из тени, наблюдая, как горгулья движется на девушку. Это было так просто. Из всех своих сил, телепортация и способность телепортировать других были его самыми любимыми.

Вернувшись в университетский городок, он телепортировался так, чтобы быть непосредственно рядом с нею и затем, как только он дотронулся до неё, он телепортировал её в середину леса, где его ждал "маленький" друг.

Джонас хотел напугать ангела и девушку перед их встречей позднее на этой неделе, чтобы убедиться, что они не пробовали спрятаться или делать что-то. Девушка была явно испугана, значит ангелу тоже будет страшно, когда девушка расскажет ему о случившемся.

Он поместил свисток для собак в рот, готовый дать команду уходить Фредди, ему нравилось имя этой горгульи. Она была достаточно близко рядом с ней и она могла почувствовать неприятный запах у него изо рта. Девчёнка закричала снова. Именно тогда он увидел вспышку света. Черт, подумал он, даже огромная горгулья не шла ни в какое сравнение с отлично обученным ангелом.

Глава 41

Габриэль сидел в классе, игнорируя лекцию преподавателя, делая то, чем он был занят в течение прошлой недели: использовал силу света в комнате, чтобы усилить свою способность слышать. Благодаря этому он мог в значительной степени услышать каждое слово, которое сказала Тэйлор, была ли она рядом с ним или на расстоянии в несколько миль. Он достиг этого с помощью обучения, он мог отличить точную частоту её голоса от многих других в окружающем пространстве.

Она не знала, что он может её слышать, что он следит за ней, он не хотел нарушать её личное пространство.

Сейчас он ничего не слышал от неё, так как она ответила на вопрос и собиралась идти в другой класс. Вероятно, она была уже вне класса и шла к другому, где будут её занятия. Тишина не касалась его, поскольку, вероятно, она означала, что Тэйлор была в безопасности. Если бы она не была в безопасности, то она, вероятно, кричала бы, вопила или рассуждала с напавшим на неё похитителем.

Это было логическим объяснением, которое пришло из головы Габриэля, когда он прислушался к её следующему звуку. Следующая вещь, которую он услышал от Тэйлор, заставила его испугаться. Высокий крик прошел через его барабанные перепонки, заставляя его вздрогнуть от боли.

Инстинктивно, его ум скоординировал анализ информации с его ушами и определил приблизительное расстояние её крика. Север. Почти две мили отсюда. Должно быть она была в лесу.

Без слов он бросился со своего места позади переполненного лекционного зала, хлопнул дверью и оказался снаружи. Под открытым небом, он бежал на нормальной человеческой скорости, пока он не оказался вне поля зрения. Как только у него была возможность, он преобразовался в ангела и помчался прочь к тому место, где резонировал голос Тэйлор.

Он летел быстрее, чем когда-либо прежде, он достиг искомой области в считанные секунды. Он был низок к земле, обыскивая плотную листву на любой признак присутствия Тэйлор. Он осмотрел одну поляну и потом другую. На второй поляне он увидел кое-что неожиданное: гигантский черный силуэт, перемещающийся через открытое пространство.

Когда он собирался лететь дальше, другой оглушительный крик нарушил его спокойный тихий полет. Он исходил почти оттуда, где стоял темный силуэт.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эволюция Ангелов - Дэвид Эстес бесплатно.
Похожие на Эволюция Ангелов - Дэвид Эстес книги

Оставить комментарий