Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело о сонном моските - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

– Весьма похоже на порывистого шерифа, – заметил Дрейк.

– Мейсон, немедленно поднимайтесь! – закричал Греггори.

– Несколько безапелляционный вызов, – снова заметил Дрейк. – Боюсь, Перри, ты снова взялся за свои проделки.

Мейсон кивнул Делле Стрит, потом, уже дойдя до середины лестницы, вдруг остановился:

– Пол, будет лучше, если ты пойдешь со мной. Мне может понадобиться свидетель.

– Твои задания варьируются от великих до смешных. Как, по-твоему, я смогу подняться по лестнице?

Когда Мейсон вошел в комнату, шериф негодующе указал на пишущую машинку.

– Это что еще за дьявольщина? – спросил он.

– Не что иное, как записи вашего расследования…

– Я не делал ничего подобного.

Мейсон явно растерялся:

– Шериф, боюсь, я вас не понимаю. Делла Стрит зафиксировала на бумаге все…

Лицо Греггори побагровело.

– И не пытайтесь ввести меня в заблуждение. Не выйдет! Не корчите из себя невинного. Вы и так слишком часто совали нос в следствие. Я руковожу им и собираюсь руководить так, как считаю нужным.

– Да, шериф, конечно.

– Зачем вы оставили этот лист бумаги в машинке? Что вы пытаетесь сделать?

Мейсон повернулся к секретарше.

– Делла, – сказал он укоризненно, – мне казалось, шериф велел тебе забрать из этой комнаты все бумаги и запереть ее.

Делла виновато опустила глаза:

– Простите меня, шеф.

Топхэм переводил полный упрека взгляд с шерифа на Мейсона и обратно.

– Извините, шериф, – произнес Мейсон тоном человека, оправдывающегося за непозволительную оплошность.

– Я же говорил вам, что здесь я следствие не веду, – произнес шериф невнятным от ярости голосом. – До вашего приезда, Топхэм, я занимался лишь неофициальным расследованием.

– Да, конечно, – поспешил согласиться Мейсон, причем поспешил излишне явно. – Вы же не могли начать следствие до приезда Топхэма.

Хейуорд Смол неотрывно следил за говорившими, он улавливал мгновенные изменения выражений лиц, не пропускал ни единого слова.

Мейсон подтолкнул локтем Деллу.

– Все верно, мистер Топхэм, – торопливо произнесла она. – Никакого следствия не велось, прошу извинить меня.

Мейсон выдернул лист бумаги из машинки.

– Произошла ошибка, – сказал он. – Нам очень жаль, шериф, поверьте.

– Вы за это заплатите. Вы… – Шериф от ярости даже потерял дар речи.

– Но я же извинился. Моя секретарша не должна была оставлять здесь этот лист. Мы приносим свои извинения. Мы сказали и Смолу и Топхэму, что никакого следствия не велось. Все с этим согласны. Вы говорите, что следствия не было, и мы говорим, что следствия не было. Что еще вам нужно? С каждым вашим словом подозрения свидетеля только крепнут.

На этот раз Греггори не мог произнести ни слова.

– Честно говоря, – продолжал Мейсон как ни в чем не бывало, – я не вижу достаточно веских оснований для такого отношения к себе. Начиная с января тысяча девятьсот сорок второго года Хейуорд Смол постоянно шантажирует Брэдиссона. Несомненно, в сложившейся ситуации у Брэдиссона может возникнуть соблазн свалить всю вину за убийство на Смола, но, если вы хотите знать мое мнение, шериф, я думаю, что Брэдиссон…

– Ваше мнение никого не интересует, – обрел наконец дар речи шериф.

Мейсон вежливо поклонился, как человек, получивший заслуженное замечание от лица, облеченного властью.

Греггори повернулся к Хейуорду Смолу:

– Сейчас меня интересует только тот сертификат акций.

Смол облизнул пересохшие губы и кивнул.

– Что вы можете сказать по этому вопросу?

– Только то, что узнал от Дорины.

– Что именно вы узнали?

– Свидетельские показания с чужих слов, – укоризненным тоном произнес Мейсон. – На вашем месте я не стал бы их повторять, мистер Смол. Вы же не можете поручиться за их достоверность.

– Не вмешивайтесь! – заорал шериф.

– Понимаете, – продолжил Мейсон, – получив эти показания, он выдвинет против вас обвинение в убийстве третьей степени. Кстати, никто не хочет закурить?

Мейсон достал из кармана портсигар.

– Я закурю, если позволите, – произнесла Делла.

– Убирайтесь отсюда немедленно! – закричал разъяренный Греггори.

– Я думал, вы меня звали, – недоуменно произнес Мейсон.

– Только для того, чтобы вы объяснили этот…

– А, хотите все начать сначала.

– Нет, не хочу.

Хейуорд Смол, поразмыслив, принял решение.

– Послушайте, – сказал он, – в этом деле я абсолютно чист. Я не имею никакого отношения к отравлениям. Да, я поднажал немного на Брэдиссона восемнадцать месяцев назад, признаю.

– В январе сорок второго, не так ли? – уточнил Мейсон.

– Именно так.

– Вскоре после кончины миссис Бэннинг Кларк, как я понимаю?

Смол молчал.

– Моффгат развил бурную деятельность примерно в то же время?

– Меня эти вопросы совершенно не интересуют, – объявил Греггори.

– А меня интересуют, – тихо, но тоном, не терпящим возражений, произнес прокурор Топхэм. – Позвольте мистеру Мейсону продолжить, шериф.

– Он режиссер этого спектакля, – сердито возразил Греггори. – Он пытается скрыть подделку сертификата акций и тем самым спасти свою шею…

– Тем не менее, – тон прокурора мгновенно остудил гнев шерифа, – я хочу, чтобы мистера Мейсона оставили в покое. Продолжайте, мистер Мейсон.

Мейсон поклонился:

– Благодарю вас. Итак, – продолжил он, повернувшись к Хейуорду Смолу, – вскоре после кончины миссис Бэннинг Кларк, не так ли?

Смол встретился с Мейсоном взглядом, но тут же отвел глаза.

– Ну… да.

– Сложилась чрезвычайно интересная ситуация, – заметил Мейсон. – Миссис Брэдиссон прокралась в комнату Кларка и заменила новое завещание старым. Весьма ловкий способ придания законной силы недействительному документу. Любое завещание, как вы знаете, аннулируется более поздним завещанием, которое завещатель и составляет именно с этой целью. Но если более раннее завещание не было уничтожено, ничто не свидетельствует о том, что оно уже аннулировано. К подобному выводу вряд ли мог прийти неспециалист в праве. Скорее всего, такая гениальная непробиваемая схема родилась в мозгу умного адвоката. Не могу не задуматься над тем, что мысль подменить завещание пришла миссис Брэдиссон в голову довольно давно. Вы ничего не знаете об этом, мистер Смол?

Хейуорд Смол поднял руку к воротнику рубашки и дернул его, словно ему не хватало воздуха.

– Нет, не знаю.

Шериф Греггори открыл было рот, но был остановлен жестом Топхэма.

– Понимаете, господа, – несколько задумчиво произнес Мейсон, – нам предстоит раскрыть два совершенно разных преступления – отравление и убийство из огнестрельного оружия. Тем не менее не стоит отбрасывать возможность того, что мотивы обоих преступлений одинаковы. Двое преступников преследовали одну и ту же цель различными способами – один с помощью яда; другой с помощью свинца, – так как ни один из них не смел признаться в своих замыслах другому. Вновь открывшиеся загадочные обстоятельства заставляют нас по-новому осмыслить происшедшее, по-новому интерпретировать каждую улику и путем логических заключений найти нужный ответ. Итак, господа, представляю вам Хейуорда Смола, друга и приятеля адвоката Моффгата, человека практически незнакомого Джеймсу Брэдиссону и его матери миссис Брэдиссон. В конце декабря тысяча девятьсот сорок первого года умирает миссис Бэннинг Кларк. В суд по наследственным делам передается завещание, по которому все ее имущество передается матери и брату и в котором указывается, что это имущество не представляет большой ценности. Почти мгновенно Моффгат и Хейуорд делаются любимцами семьи. Адвокат становится акционером компании. Хейуорд Смол – маклером по операциям с приисками, хотя до этого момента он не продал ни единого участка. Сейчас он продает огромное количество рудников, в основном по завышенным ценам и в основном корпорации, в данный момент состоящей из миссис Брэдиссон и ее сына Джеймса. Каков ответ?

– Вы сошли с ума, – сказал Хейуорд Смол. – Не знаю, чего именно вы добиваетесь, но в ваших словах нет ни капли истины.

– Возможно, – продолжал Мейсон, – Смол был свидетелем составления более позднего завещания, которое, по молчаливому согласию заинтересованных сторон, было скрыто.

– Вы выдвигаете исключительно тяжелые обвинения, – выпалил Греггори.

– Именно так, – ответил Мейсон, наградив шерифа холодным взглядом. – Быть может, у вас есть другое логичное объяснение всему случившемуся, шериф?

– Это ложь, – заявил Смол. – Ничего подобного никогда не было.

– Кстати, – Мейсон повернулся к окружному прокурору, – мои заключения объясняют нетерпение Брэдиссона свалить вину на Хейуорда Смола. Объясняют они и показания, данные Брэдиссоном и его матерью и направленные именно против этого свидетеля. Если он шантажировал их и если им удастся доказать его виновность в убийстве, то…

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело о сонном моските - Эрл Гарднер бесплатно.
Похожие на Дело о сонном моските - Эрл Гарднер книги

Оставить комментарий