Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, Дзами Макфи.
Теперь, когда смысл сказанного окончательно дошел до него, Тайрер начал соображать быстрее. То, что предлагал Хирага, открывало в расчете на будущее огромные возможности. Одной из чёрт британской политики всегда было обучение — переобучение — тщательно отобранных иностранных студентов, предпочтительно из знатных и княжеских семей. Многие из них были у себя в стране радикалами или революционерами, особенно в Индии. Хирага был очень умен, и то, что он был врагом Ёси, придавало ему вес. «Суди о человеке по его врагам», — всегда говорил ему отец.
И, пережевывая на разные лады предложение Хираги, он задумался, как там его отец и мать, и его друзья, грустя, что не может увидеть их или рассчитывать вскоре оказаться в Лондоне — отпуск ему следовал не раньше чем через два года. В то же время он был горд тем, что состоит на дипломатической службе и является винтиком, пусть и крошечным, в колоссальной машине Британской империи.
Предложение Хираги было стоящим. Это могло бы сработать. Но как вывезти его отсюда и как добиться помощи в этом деле от сэра Уильяма? — Вилли являлся ключом ко всей затее.
Чем больше он раздумывал над этим, тем меньше надежд у него оставалось. В конце концов ему пришлось признать, что с его стороны было глупо даже рассматривать это предложение. С каждой секундой в нем крепла уверенность, что сэр Уильям не станет, не сможет дать своё согласие на подобный план — только не с этим человеком, признанным убийцей, не с Хирагой, который оставался всего лишь пешкой в гораздо более серьезной игре за благоволение Ёси. С точки зрения сэра Уильяма, в этом плане не было ничего заманчивого — никакой компенсации, никакой причины рисковать нажить врага в лице Ёси, будущего полноправного правителя, что бы там ни заявлял Хирага.
— Я постараюсь, — сказал Тайрер, изображая уверенность: он не забыл, что все ещё остается пленником Хираги и меч лежит совсем рядом. — Гарантировать ничего не могу, но я попытаюсь. Где вы будете?
Хирага был удовлетворен. Риск, на который он пошел, был огромен, хотя и оставлял ему пространство для маневра. Он убедил Тайру, тот теперь вновь на его стороне. Предводитель гайдзинов станет его союзником.
— Вы дерзать сик'рет?
— Конечно.
— Присылайте Райко знать. Я могу встретиться в деревне и'ри здесь. Вы говорить где, Тайра-сама. Я думаю, чем быстрее, тем луччий, для кораба'рь, neh?
— Да. Я пришлю вам записку завтра или приду сам. — Тайрер осторожно начал вставать.
Хирага просиял.
— Васа ходить Фудзико?
Тайрер помрачнел в мгновение ока.
— Фудзико больше нет.
— Что? Что васа хочит сказать?
Тайрер рассказал ему и увидел, как лицо Хираги вспыхнуло.
— Но васа давали обесчаний, Тайра-сама. Мне, я сам говорить, я устроить все с Райко, neh?
— Да, но теперь контракта не будет. Райко говорит… — Тайрер замолчал, испуганный выражением лица Хираги.
— Здать, паза'руста! — Хирага стремительно вышел.
Тайрер выглянул в боковое окошко. Он никого не увидел, только ветви качались на ветру и в воздухе пахло морской солью — беги, пока есть возможность, сказал он себе, но в этот момент ему вдруг отчаянно захотелось помочиться. Он воспользовался ведром в ванной и почувствовал облегчение. Теперь он ощутил голод. И жажду. Он огляделся. Ни чайника, ни кувшина с водой. Голод и жажда словно мельничные жернова перетирали его мозг в муку — как перетирала его идея Хираги. Он не видел способа удовлетворить ни то, ни другое, ни третье. Без благорасположения сэра Уильяма Хирага окажется беспомощным ребенком в пустыне. Даже Джейми не многим сможет помочь теперь, когда он больше не служит у Струанов. Да и с какой стати он или кто-то другой должны помогать? Никакого интереса это никому не сулило. Он снова выглянул в маленькое оконце.
Выбирайся отсюда, пока есть возможность, подумал он и направился к двери. Вдруг он услышал шаги. Тайрер метнулся назад к своей подушечке. Сёдзи рывком распахнулась. Райко втолкнули в комнату, и она упала на колени перед ним, в дверях угрожающе возвышался Хирага.
— О, прошу простить меня, Тайра-сама, — подобострастно затараторила Райко, спеша извиниться и униженно загладить свою грубость, — о, прошу прощения, я совершила ужасную ошибку…
Её слова изверглись на него, как фонтан воды. Тайрер понял немногое, хотя быстро ухватил суть.
— Довольно, — твердо сказал он. — Принесите контракт сейчас. Я подписываю.
Она достала свиток из рукава и смиренно протянула ему.
— Подожди, — приказал Хирага. — Дай его мне!
Она мгновенно подчинилась и снова уткнулась головой в пол. Он пробежал глазами короткий документ, фыркнул.
— Это как договариваться, Тайра-сама, вы подписывать потом, — сказал он по-английски. — Эта женщина… — он сердито ткнул пальцем в Райко, — говорит, она де'рать асыпка, говорит, Фудзико умо'ряет де'рать честь видеть васа сейчас, просит простить асыпка. Её асыпка. Бака! — рявкнул он на неё, добавив на японском: — Обращайтесь с этим господином как подобает или я уничтожу этот чайный дом! Позаботься, чтобы Фудзико была готова, очень готова. Немедленно.
— Хай, Хирага-сама! — Бормоча бесконечные извинения, она исчезла.
Оказавшись на безопасном расстоянии, она весело фыркнула, в восторге от своей актерской игры, замысла Хираги и заключенной сделки.
Тайрер, пребывая на седьмом небе, поблагодарил Хирагу, слишком счастливый в этот миг, чтобы тревожиться о том, как его явному другу удалось вызвать в Райко такую быструю перемену. Есть вещи, которые мы никогда не поймем в этих людях.
— Я подпишу контракт и принесу его завтра.
— Не торопитесь, пусть этот зенский собака будет здать. — Хирага улыбнулся и протянул ему свиток. — Теперь я отводить васа Фудзико. Икимасо.
— Домо аригато годзаймасита. — Тайрер поклонился, как японец поклонился бы человеку, которому обязан значительной услугой.
— Друг помогать друг, — просто ответил Хирага.
57
Позже тем же вечером Тайрер пробудился, полностью удовлетворенный. Отлично, подумал он. Рядом крепко спала Фудзико; футоны и пуховые покрывала были такими же чистыми и пахли так же сладко, как она, теплые и удобные — гораздо лучше его собственной кровати, соломенного матраца и тяжелых шерстяных одеял с их противным, прелым запахом. Её кожа в пламени свечей отливала золотом, крошечная комнатка была залита тем же золотым светом, такая уютная; ветер шуршал по крыше, тревожил сёдзи и пламя свечей.
Ещё немного посплю, подумал он, и пойду.
Не будь глупым. Тебе совершенно ни к чему возвращаться сегодня. Все бумаги к завтрашней встрече с Ёси готовы, копия договора на японском и английском лежит в портфеле Крошки Вилли, проверенная и перечитанная сегодня днём ещё раз. Согласованный план боевых действий против Сандзиро, даймё Сацумы, готов и ожидает в сейфе подписи его и Кеттерера. Я встану с рассветом, сверкающий и чистый, как только что отчеканенная золотая гинея, после шока с Хирагой и ещё большего шока с Райко я могу себя побаловать. Он улыбнулся, шока — как это похоже на японское со ка. Глубокий довольный вздох — добрый старый Накама, то есть Хирага. Он зевнул и закрыл глаза. И придвинулся теснее. Фудзико не проснулась, но раскрылась ему навстречу.
- Гайдзин. Том 1 - Джеймс Клавелл - Исторические приключения
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Сёгун - Клавелл Джеймс - Исторические приключения
- Большая волна в Канагаве. Битва самурайских кланов - Юми Мацутои - Историческая проза / Исторические приключения
- Сэр Найджел Лоринг - Дойл Артур Конан - Исторические приключения
- Люди солнца - Том Шервуд - Исторические приключения
- Ларец Самозванца - Денис Субботин - Исторические приключения
- Сыны Солнца - Виктор Форбэн - Исторические приключения
- Сан-Феличе. Книга первая - Александр Дюма - Исторические приключения
- Золотой лев - Уилбур Смит - Исторические приключения