Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бофранк не удивился, что появившийся к столу Аксель источал винные пары, что твоя бочка. С коком они, несомненно, подружились, но наказывать Акселя не было смысла: в вынужденном бездействии скромное пьянство - всего лишь способ занять время. Посему конестабль и сам воздал должное выставленному за завтраком вину, как нельзя лучше сочетавшемуся с поданным рыбным рагу. Матросский стол был бесхитростным, но сытным, разве что сухари, употребляемые вместо хлеба, Бофранк находил чересчур твердыми и размачивал в вине.
После завтрака им встретился военный корабль, прошедший немного левее. Из портов торчали жерла пушек, и Клааке некстати вспомнил о морских разбойниках.
– Да, - подтвердил Морская Собака, - их здесь довольно, и встреченный нами фрегат как раз патрулировал побережье. Но мы - слишком жалкая добыча. Купеческие суда и караваны - вот что интересует этих парней. Однако даже если они и нападут на нас, мы постараемся защититься.
Со скуки Клааке занялся рыбалкою и очень скоро извлек из воды рыбину, да такую премерзкую, всю в колючках и шипах, что немедленно выбросил ее прочь. Один из матросов пояснил, что на удочку хорошей рыбы в здешних водах и не поймать - лишь таких вот уродов, не годных ни к столу, ни еще для чего. Однако Клааке не успокоился и через некоторое время поймал вторую, еще более уродливую рыбину, после чего оставил затеянное и отправился беседовать с матросами о морских змеях, обитающих в пучине и, как говорят, порою похищающих целые корабли вместе с грузами и экипажами.
Бофранк коротал время в каюте - укрывшись от пронизывающего, хотя и довольно теплого ветра, он читал книгу Рейссенде о способах отравления, каковую очень рекомендовал ему Жеаль и которая весьма неожиданно попалась ему в убогой книжной лавке возле порта.
Так и проходили дни. По истечении третьего из них Бофранк заметил, что ему прискучила рыбная диета, равно как и Рейссенде с его ядами.
– Сколько нам еще плыть? - спросил он у кока, что-то выплескивавшего за борт из кожаного ведра.
– Я так полагаю, к утру должны быть на месте, - сказал кок, прищурившись. - Если только чего не случится. Знаете, хире, чем дальше на север, тем опаснее. Только в прошлый месяц тут пропали три торговых судна и посыльный клипер.
– Но скиппе сказал, что разбойников наш корабль не заинтересует.
– Штука в том, хире, что разбойники тоже разные. Один трясет только купцов, где золото да дорогие вина и одежды, а иной рад и такой посудинке, как наша. Сколько-нисколько, а денежек в сундучке у скиппе найдется, опять же и у нас кое-какие кошели имеются… Ну да не волнуйтесь - ночь пережить, а там уж и приплыли.
Ободрив таким образом конестабля, кок ушел. Бофранк же вглядывался в опускающуюся на море тьму с тайной опаской увидеть надвигающийся бушприт вражеского корабля, но лишь продрог и лег спать в тщетном стремлении согреться.
Немного за полночь Бофранк проснулся от страшного озноба и понял, что захворал. При тусклом освещении он принялся искать в сумке пилюли, которыми снабдил его предусмотрительный Жеаль, и в этот момент что-то с силой ударило в борт. Корабль сотрясся, наверху закричали. Со своей постели вскочил Клааке.
– Вы слышали? - тревожно спросил он.
– Возможно, корабль наткнулся на скалу, - предположил Бофранк, но вместо пилюль принялся искать пистолет. Клааке быстро поднялся и, взяв шпагу, отворил дверь каюты. Почти тотчас же по лестнице скатился растрепанный человек, в котором конестабль с трудом узнал верного Акселя.
– На нас напали, хире! - вскричал фамилиар. - Нас взяли на абордаж!
«Медведь», прихваченный абордажными крючьями, стоял бок о бок с чужим кораблем, чей силуэт был плохо различим во мраке ночи. Он был заметно больше и выше; как только Бофранк очутился на палубе, откуда-то сверху спрыгнули сразу двое, и конестабль поспешно выстрелил, затем еще раз. Первый из нападавших безмолвно упал на палубу, а второй, очевидно, был тяжело ранен - с громкими криками он бросился прочь.
– Спиной к мачте! - крикнул Клааке.
Судя по звукам, раздававшимся во тьме, команда «Медведя» рубилась с разбойниками где-то на носу, здесь же было тихо. Аксель воздел над собою факел, а Бофранк сказал:
– Нам нужно идти на помощь.
– Останемся здесь, - возразил Клааке. - Во тьме мы больше навредим; я, к примеру, не отличу головореза из нашей команды от разбойника.
– У нас факел, - сказал Аксель, и они все же последовали к носу.
Однако к моменту их появления схватка уже закончилась. Матросы сбрасывали за борт мертвые тела, а Морская Собака, завидев пассажиров, довольно безразлично спросил, все ли целы.
– Более того, один из этих негодяев убит нами, - отвечал Клааке с гордостью, хотя разбойник пал не от его клинка, а от пули Бофранка. - Второй же убежал, будучи ранен; полагаю, он и ныне где-то на корме, если только не вернулся на свой корабль.
– Глупцы! - сказал скиппе, имея в виду, конечно же, разбойников. - Судя по всему, мы столкнулись с никчемными неумехами. Бросились всем скопом, безо всякого разумения, и даже не оставили никого на своем корабле на случай отступления. Что ж, зато у нас есть приз! Пойдемте же посмотрим, что нам досталось, а также отыщем вашего беглеца - может быть, он поведает нам нечто интересное, а то мои матросы явно перестарались и умертвили всех до одного.
Словно в подтверждение слов скиппе здоровенный матрос с рыжею бородой по имени Матс с легкостью перебросил через низкий фальшборт «Медведя» труп последнего из разбойников, взявши его за ногу.
На корабль, который покачивался, будучи крепко прихвачен крючьями, поднялись скиппе в сопровождении двух матросов и кока, а также Бофранк и Клааке. Путешествие оказалось не из легких, по крайней мере для конестабля. По скользким веревкам он взобрался наконец на борт чужака и обнаружил там давешнего подстреленного разбойника. Его уже схватили кок и один из матросов и собрались было перерезать ему глотку, но Морская Собака остановил их:
– Убить его мы успеем, прежде давайте спросим, кто он и откуда.
– Меня зовут Оггле Свонк, я из Ильта, - отвечал коленопреклоненный разбойник, которому на вид было всего-то лет двадцать. Пробитое пулею плечо его сильно кровоточило.
– Что же ты делаешь здесь, сын тухлой рыбины? Отчего не промышляешь на своем севере?
– Не убивайте меня, хире скиппе! - взмолился разбойник.
– Назови мне хотя бы одну причину, почему я не должен совершить это богоугодное деяние? - спросил Морская Собака.
– Я был юнгой и всего-то в первый раз вышел в море!
– Если ты врешь, я не смогу это проверить. Не лучше ли убить тебя?
– Скажите ему, добрый хире! - вскричал Оггле Свонк, обращаясь на сей раз к Бофранку, в котором опознал человека благородного происхождения.
– Откуда ваш корабль и как он зовется? - спросил Бофранк.
– «Йотос» - так в наших краях называют спокойный южный ветер, который влечет мореходов в родные края, - поторопился с ответом Оггле Свонк. - Мы вышли из Кеймаренна девять дней тому; поверьте, только бедность толкнула нас на черное дело. Море слишком рано покрылось льдом, рыба ушла в более теплые воды…
– Это тебя не оправдывает, - буркнул кок.
– Постой, - сказал Бофранк. - Ты говоришь, родом ты из Ильта?
– Да, да! - подтвердил Оггле Свонк.
– Знаешь ли ты окрестности Ледяного Пальца?
– Как же не знать их! Конечно, знаю, добрый хире.
– Нам нужен проводник, - сказал Бофранк, обращаясь к скиппе. - Чем этот хуже другого?
– Оно и верно, - кивнул Морская Собака и велел увести пленника на «Медведя». Когда его перетащили через борт, он заметил: - Неизвестно, кого вы наняли бы в Скаве-Снаа, а этот обязан вам жизнью, потому что, кабы он вам не понадобился, я велел бы выкинуть в море этого спящего с рыбами.
– Спящего с рыбами? - заинтересовался Клааке.
– А вы не знаете? Жителей тех мест зовут так, потому что женщин у них мало и, как говорят, они удовлетворяют свои прихоти с морскими тварями - рыбами, тюленями…
– Неужели это правда?
– Так говорят, а говорят многое; но попусту ничего не говорят, не так ли? - загадочно заметил скиппе и отправился посмотреть, что полезного в качестве добычи получил сегодня со своей командой.
Пленника поместили в трюм, где он быстро сдружился со Стариком Блике - они так и спали в объятиях, укрывшись старой мешковиной. Это вызвало новые шутки среди команды, злословившей о том, что Свонк, дескать, слишком уж пропах своими возлюбленными рыбами и что старина Блике, не ровен час, съест его однажды ночью. Никак иначе пленника не обижали: Бофранк рассудил, что озлобленный проводник им совсем ни к чему, и попросил скиппе, чтобы тот запретил своим матросам пинать и бить Оггле Свонка.
Так они добрались до Скаве-Снаа.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ,
- Четыре всадника - Юрий Бурносов - Исторический детектив
- Темные воды. Тайна Иерихонской розы - Дороти Иден - Исторический детектив
- Доля ангелов - А. Веста - Исторический детектив
- Карающий ангел - Елена Ярошенко - Исторический детектив
- Левиафан - Борис Акунин - Исторический детектив
- Мистическая Москва. Тайна дома на набережной - Ксения Рождественская - Исторический детектив
- Любовница смерти - Борис Акунин - Исторический детектив
- Волков. Маскарад - Валерий Пылаев - Исторический детектив / Прочее
- Взаперти - Свечин Николай - Исторический детектив
- Пакт - Полина Дашкова - Исторический детектив