Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это было бы не самой худшей вещью в мире.
Я опускаю ворона, чтобы мой сердитый взгляд точно достиг цели.
– Моя мать не совокуплялась с животным.
– Хм…
– Перестань. Перестань представлять это. – Я тащу тяжелую реликвию к двери. – Не забудь золотую монету, – бормочу я.
Феб подходит к полке, хватает горстку монет, среди которых много золотых, и засовывает их в карман.
– Слишком много. Думаешь, никто не заметит?
Он указывает на полки:
– Что ты об этом думаешь, picolo serpens?[33]
– Что я думаю, так это что лучше тебе не настаивать на этом прозвище.
– А то свистнешь своему папе и попросишь его столкнуть меня в разлом?
Честно говоря, я не думаю, что состою в родстве со змеем, но я поднимаю подбородок и невозмутимо говорю:
– Я свистну своему брату-змею и велю ему утащить твою задницу.
Он ухмыляется, просовывает ногу в дверь и пинает сумку. Потом широко ее открывает, чтобы я могла положить птицу внутрь.
– Ты же не думаешь, что я наполовину змея, правда?
– Нет. Не думаю.
– Итак, человек?
Он вздыхает:
– Надеюсь, что нет. Без тебя жизнь и вполовину не была бы такой захватывающей.
– Потому что твои дни разграбления хранилищ подошли бы к концу слишком рано?
Его глаза блестят, как у статуэтки, которую мне удалось втиснуть в сумку.
– Вот именно. – Он надевает ремни на плечи, затем широко распахивает дверь и придерживает ее для меня. – Воровство гораздо приятнее à deux[34].
Я чуть не говорю ему, что мне нужно собрать еще четырех воронов, но вовремя сдерживаюсь. Я уже вовлекла его, и хотя его заостренные уши подтверждают, что он полностью фейри, даже чистокровные могут быть ранены. Я бы не смогла смириться, случись с ним что-нибудь из-за моего желания сидеть на троне рядом с Данте.
– Не могу поверить, что ты был готов отрубить мне руку, – говорю я ему, когда наши шаги стучат по полированным полам его нелепого особняка.
– Не напоминай. – Сморщив орлиный нос, он обнимает меня за плечи и притягивает к себе. – Но я бы сделал это, потому что очень тебя люблю, Фэллон Росси, из какого подземного мира ты бы ни была.
Из какого подземного мира я могла бы быть?
Глава 23
Когда мы приближаемся к пропускному пункту между Тарекуори и Тарелексо, Феб плотнее прижимает сумку рукой, чтобы защитить то, что лежит внутри. Хотя мы накинули на ворона объемное синее платье и пристроили мои ботинки вдоль крыльев, чтобы скрыть странную форму, пот стекает по моим вискам и затылку.
Если бы я переходила мост одна, отягощенная сумкой с красивой тканью, меня бы остановили и обыскали. А вот Феб чувствует себя тут как рыба в воде.
Или, по крайней мере, я на это надеюсь.
Он наклоняется к моему уху:
– Фэллон, я знаю, что признался, что без раздумий отрезал бы тебе руку, если бы она была заражена, но я был бы очень признателен, если бы ты, в свою очередь, не оторвала мою.
– Что?
– Твоя хватка, Пиколина. – Он кивает на руку, сжимающую закатанные рукава его блузы.
Я тут же разжимаю пальцы:
– Прости.
– Я бы с удовольствием пригласил другого мужчину разделить с нами постель сегодня вечером, моя сладкая. У тебя есть кто-нибудь на примете?
Я озадаченно смотрю на него, пока не замечаю огонек в его глазах.
Все тот же охранник перед нами, его серые глаза прикованы к сумке:
– Быстро вы пообедали. – Несмотря на то что моя раненая рука обвита вокруг руки Феба, окровавленная повязка выглядывает наружу. – И яростно.
Феб одаривает мужчину натянутой улыбкой:
– Продолжаем следить, не так ли?
– Часть моей работы. – Глаза охранника блуждают по бугристой форме кожаной сумки.
– Если тебе обязательно знать все, то, как оказалось, вся моя семья уехала в Тареспагию и забыла сообщить мне, поэтому вместо обеда я повел мою девочку за покупками, и она задела ржавый крючок, и… Хм. – Феб осматривает мужчину от позолоченного воротничка-стойки до начищенных ботинок. – Может, тебе будет интересно присоединиться к нам сегодня вечером? Мы искали кого-нибудь оживить обстановку.
Внимание охранника переключается с нашей объемной сумки, и румянец крадется по его щекам.
– Я не… я… – Он трясет головой, будто пытаясь избавиться от наполняющего ее жара. – Просто переходите.
Феб посмеивается над замешательством мужчины и подмигивает ему, когда тащит меня мимо него.
Кажется, я не дышала с тех пор, как охранник встал у нас на пути.
Феб, должно быть, тоже это понял:
– Глубокий вдох, Фэл.
Мои губы приоткрываются, и я едва не задыхаюсь.
– Без обид, но из тебя получился ужасный вор.
Я толкаю его локтем:
– У меня не острые уши.
– Верно, но твой язык может быть таким. Ты должна им воспользоваться. И не только для того, чтобы облизывать грудь Данте.
Я не могу сдержать прерывистый смех, когда напряжение наконец спадает с моих плеч.
Мы переправились.
Мы действительно сделали это.
Когда мы поднимаемся по лестнице в мою спальню, Феб предлагает помочь мне найти способ переправиться до Ракса, чтобы немедленно расплавить ворона. Я заставляю его замолчать, прижимая указательный палец к губам, и качаю головой.
Нонны нет дома, но мама есть. Она крепко спит в своем кресле, прижав шею и голову к потертой подушке, которой там не было, когда я уходила. Должно быть, Нонна пришла и ушла.
Я рада отсутствию бабушки. Это дает мне время привести руку в порядок и решить, как поступить с добычей.
– Если передумаешь, ты знаешь, где меня найти. – Феб бросает мне золотую монету – она летит в воздухе по дуге и переворачивается. Я складываю ладони чашечкой, едва успевая ее поймать. – И не возвращай мне деньги. – Он направляется к двери, но затем его взгляд падает на мои ноги. – Merda, мы забыли о сапожнике.
– Никакого сапожника. Ты сделал все возможное и невозможное. Что касается монеты…
Он затыкает уши, когда я настаиваю на том, чтобы вернуть ему деньги, затем посылает мне воздушный поцелуй и уходит.
Когда входная дверь захлопывается, сотрясая наши расписанные фресками стены, я иду в ванную, чтобы смыть засохшую кровь с руки чистой водой из ведра. Мы наполняем ведро каждый день. Я быстро перевязываю рану марлевой повязкой, которую нахожу в плетеной корзинке для мазей и масел из целебных трав, затем бегу обратно в свою спальню и закрываю дверь.
Сумка лежит на моей кровати, голубое платье ниспадает пенистыми волнами. Я подкрадываюсь
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 5 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 4 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Миры Рэя Брэдбери. Том 1 - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 3 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Лучшее за год XXV.I Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк - Гарднер Дозуа - Научная Фантастика
- Американская фантастика. Том 12 - Фредерик Браун - Научная Фантастика
- Божье око - Гарднер Дозуа - Научная Фантастика
- Ворон (СИ) - Валерий Моисеев - Ужасы и Мистика
- Вечный дом / The House that Stood Still [= А дом стоит себе спокойно…; Обитель вечности] - Альфред Ван Вогт - Научная Фантастика
- Больше не плачь, мой робот (СИ) - Гейер Честер - Научная Фантастика