Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Землекопами здесь называли шахтеров, работающих в шахтах, в горах, недалеко от этого городка. Это жаргонное словечко я ухватил в одном из разговоров, услышанных мною на улице, но все остальное сказанное Чу-Чаном, а вернее, вываленное в течение десяти секунд, я только начал осмысливать, как створки входной двери раздвинулись, и в зал вошел представитель гномьего народа. Мощная фигура молотобойца только подчеркивала его породу. Не успел я рассмотреть его, как над моим ухом раздался крик бармена, заставивший меня нервно дернуться:
— Лучшему проводнику нашего штата — ура!!
Тут же тихо и быстро последовало предупреждение для нас всех, сидящих за стойкой: — Ни слова о его росте. Больное место. Иначе будете собирать свои зубы по полу.
— Привет, Чу! Давно не виделись, — ровным и низким голосом произнес проводник, подходя к стойке. — Привет, сержант. Привет, ребята.
Его коренастая, плотная фигура была затянута в новый, явно сделанный на заказ, комбинезон, сияющий первозданной чистотой, так же, как и его новенькая широкополая шляпа с неизменными очками. Лицо грубое с густыми черными бровями, из-под которых выглядывали холодные и острые, как льдинки, глаза, сломанный нос, все это говорило о твердом и жестком характере. Это подтверждали мощные плечи, почти квадратная фигура и массивные кулаки. Легко забравшись на высокий табурет между нами и парой ученых, для начала, он быстро и внимательно, окинул нас с Кори оценивающим взглядом, причем большая его часть опять досталась девушке. Потом перевел взгляд на хозяина заведения.
— Эй, Чу! Если ты не спишь, налей всем по стаканчику. За мой счет. И не того пойла, что ты обычно наливаешь. Да не забывай лить до краев.
Это был спокойный, чуть насмешливый голос человека, уверенно шагающего по жизни.
— Привет, Колли. Давно тебя не видел. Уж начал подумывать, что мутанты, наконец, закоптили твои окорока, — насмешливо поприветствовал его сержант.
— Еще не родился тот мутант, способный загнать в угол Колли, — отпарировал тот. — Так что тема закрыта.
— Еще не надумал пойти под мое начало, парень? — спросил его сержант.
— Не дождешься. А теперь помолчи, мне надо поговорить с этими господами, — и он развернулся к ученой паре. — Итак, мне передали, что вы ищите хорошего проводника. Я перед вами. Мое имя Колли. Слушаю вас внимательно, господа наниматели.
Бармен тем временем разлил свой мутноватый напиток в стаканчики и расставил их перед каждым, потом его рука нырнула под стойку, и рядом со спиртным появилась пара блюдечек с чем-то напоминающим соленое печенье.
— Что-нибудь еще, Колли?
— Спрячься пока, где-нибудь. Надо будет, позову.
Бармен, кивнув в знак согласия волосатой гривой, неторопливо отошел на свое место.
— Э — э… проводник Колли… нам нужно добраться до упавшей в пустыне космической станции. А по пути мы хотели бы посмотреть на "стеклянную лабораторию". Это возможно?
При слове "станция" Кори бросила на меня предупреждающий взгляд, но я не нуждался в подобном предостережении. До этого я собирался задержаться на несколько дней, отдохнуть и собраться с силами, но теперь это желание пропало. Ведь если я хочу хоть когда-нибудь попасть на Землю, то должен достичь врат быстрее подобных этим ученым типам.
— Без проблем. Эти два объекта в одном направлении. Но на станцию вы вряд ли попадете. Там работает правительственная комиссия. И насколько я слышал, станцию охраняют солдаты, приданные им. Так, сержант?
"Вот это новость. Солдаты. Правительственная комиссия. А что ты хотел? Вспомни роботов — разведчиков. Интересно, это они их запустили в туннель? Или еще не запустили? Или это будет в будущем? Мать вашу! Что я вообще несу?! Крылов, ты, похоже, окончательно поверил в машину времени? Если это так, то тебе вообще некуда спешить! Ты в будущем. Необычно звучит. Да что там необычно. Дико!".
— Так, Колли, так. Два отделения звездной пехоты.
Слова сержанта заставили мое сердце противно екнуть.
— Проводник, я думаю, у вас с нами проблем не будет, — раздался голос второго ученого мужа. — У нас есть соответствующее направление от нашего правительства. И приглашение от Совета.
— Это меняет дело. Сколько вас? Охрану с собой привезли или здесь нанимать будете?
— Нас только двое. Охрану… будем нанимать.
— Тогда так. Три вездехода с водителями. Четыре человека охраны. И я. Пятьдесят процентов оплаты — вперед. Остальные после доставки вас на станцию. Теперь по поводу набора продуктов в дорогу. Насколько я понимаю, вы с Силура? Хорошо! Значит, едите то же, что и мы. Продукты купите лучше у Чу. Он хорошо знает, что нужно человеку в пустыне. Чу, ты слышал, что я сказал?! А теперь пошли отсюда. Нам надо еще определиться с машинами и охраной.
Опрокинув в рот стаканчик, который до этого вертел в руке, он поставил его на пластик стойки, затем, легко соскользнув с кресла, не оглядываясь, пошел к выходу. Двое ученых, неловко сползли с высоких табуретов, последовав за ним. Еще несколько секунд и двери за ними бы закрылись. Но тут я, резко развернувшись на табурете, крикнул в спину Колли:
— Проводник! Колли! Я хороший солдат! Для меня не найдется работы?!
Колли резко остановился у раскрывшейся двери, не разворачиваясь, кинул мне через плечо:
— Ты для меня "темная лошадка"! Но работа есть! Будь через час у транспортной конторы Троши! Там поговорим!
И шагнул за порог.
"На фига мне твоя работа! Мне нужно в экспедицию! На станцию! Японский городовой!".
В некоторой растерянности, не зная что предпринять, я решил посоветоваться с барменом. Только начал разворачиваться к нему, как прозвучал, резкий и неожиданный, вопрос сержанта:
— Откуда ты, парень?
Я медленно повернул к нему голову.
— Мы что обязаны вам отвечать? — раздался за моей спиной вызывающе-резкий голос Кори.
Видно ее окончательно достало пренебрежительное отношение окружающих к себе.
— Обычно, когда я спрашиваю, мне отвечают. Потому что знают, я не люблю дважды задавать один и тот же вопрос. Но вы явно новички в нашем городке, поэтому скажу вам так: я здесь власть. А власть требует уважения. Особого уважения. И поэтому…
Но договорить ему не дали, влетевшие в зал, влетевшие в бар аборигены. Зал тут же наполнился гомоном злых голосов:
— Чу! Слышал новость?!.. Да видел я их…. Ишь командовать нами вздумали! Эй, сержант, что за хрень происходит?! Разворачивай "голо" Чу! Сейчас нам кое-что скажут!
Сержант, стараясь не обращать внимания на крики, пытался что-то нам сказать, но его тут же перебил дружный многоголосый вопль, раздавшийся в тот момент, когда дальняя стенка бара словно растворилась, заполнившись голографическим объемом громадного экрана. Изображение прилизанного красавчика — диктора продолжило зачитывать текст с середины фразы:
— … я еще раз хочу подчеркнуть, что ничего особенного не происходит. В штате Чур — рапс вводится не военное положение, а временный запрет выезда в пустыню частным лицам и организациям. И только на время работы правительственной комиссии. Охрана границы в штате будет осуществляться, помимо отряда Пограничного Легиона, солдатами семнадцатого звездного флота, который, как вы знаете, отвечает за порядок в нашем секторе космоса. Интересы властей штата, общественных организаций и компаний будут учтены и соответствующим образом компенсированы. Спасибо за внимание.
Не успело изображение диктора исчезнуть с экрана, как тот тут же свернулся и исчез, словно его ветром сдуло. В зале повисло угрюмое молчание, установившееся еще во время слушания выступления. Я мало, что вынес из этого обрывка, но та часть сообщения, где говорилось, что выезд в пустыню будет закрыт, меня обескуражила.
"И так все плохо, а стало еще хуже".
— Этот сволочной Совет у меня уже в печенках сидит, — раздался злой до предела голос кого-то из местных жителей. — Лезут своими грязными лапами без проса куда хотят, козлы вонючие!
После этих слов народ словно прорвало, зал тут же наполнился шумом и криками. Эти люди, медленно, но верно, наливались злобой, а заодно и спиртным из запасов Чу — Чана. Посмотрев на возбужденные и злые лица аборигенов, потом на сержанта, занятого разговором, я решил, что нам пора смываться, тем более что пьяные взгляды все чаще останавливались на фигурке Кори. Под громкий гомон возбужденных голосов, злые и раздраженные, мы вышли на улицу. Успев сделать несколько быстрых шагов по безлюдной улице, как за спиной раздался резкий голос сержанта: — Стоять!
Резко развернувшись на голос, я даже обрадовался подобному повороту дела. Кори отреагировала несколько медленнее на его слова, сначала скользнув по мне озабоченным взглядом, но мне сейчас было не до нее. Закопошившийся, в моей душе, страх и злость на создавшуюся ситуацию, были основными ингредиентами варева, закипавшего сейчас в моей душе, а сержант, так удачно подвернувшийся мне под руку, представлялся мне тем ведром, в которое я мог слить часть дерьма, плавающего сейчас во мне.
- Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I (ЛП) - авторов Коллектив - Боевая фантастика
- 1924 год. Старовер - Виктор Иванович Тюрин - Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
- Ретроспект: Эхо - Виктор Моключенко - Боевая фантастика
- Оперативный маневр - Юрий Константинович Тарарев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания
- Странник - Виктор Тюрин - Боевая фантастика
- Битва за Арктиду - Александр Тюрин - Боевая фантастика
- Капитан народа - Дмитрий Золотухин - Боевая фантастика
- Последний Страж. Том 2 - Антон Кун - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Война на пороге (гильбертова пустыня) - Сергей Переслегин - Боевая фантастика
- Сиятельный - Павел Корнев - Боевая фантастика