Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Веллинг разорвал конверт, прочитал письмо, перечёл его ещё раз и, подняв брови и вытаращив глаза, уставился на старушку.
— Разве ты не узнаёшь меня, Гарри? — воззвала она к нему по-английски. — Ты же так часто бывал у нас. Ведь это мой муж научил тебя валлийскому языку. — Она обернулась к стоявшим на коленях людям; — С чего это вы, глупцы, преклоняете колени перед простым англичанином по имени Гарри Смит?
— Он англичанин! — Эти слова, как ругательство, проорал вскочивший с колен Рис Парри.
— Она лжёт! — выкрикнул Олбан Гриффитс.
— Я говорю правду, — хладнокровно отвечала старушка. — Я хорошо знала его родителей — мы были соседями. Он играл вместе с моими детьми и женился на девушке, которую я тоже знала. Конечно, он англичанин… Я присутствовала на его свадьбе и была крёстной матерью его сына, которого назвали в честь принца Альбертом. Жена Гарри умерла во время родов, и он, отдав сына на воспитание бездетной паре, уехал в Уэльс искать счастья. Вот его сын, — указала Лайза Уильямс на Олбана Гриффитса, — он похож на свою мать как две капли воды.
Бросив письмо, Веллинг схватил сына за руку, и они кинулись бежать. Рис Парри, постояв несколько секунд в ошеломлении, с диким рёвом метнулся следом. Шерлок Холмс, Мадрин и я с другого конца лощины тоже бросились в погоню, приведя в смятение сидевших на брезенте людей.
Веллинг и юноша мчались, расталкивая прохожих, к Чёртову мосту. Один раз Веллинг оглянулся — за ним, выхватив нож, нёсся Рис Парри. А чуть позади стремительно шагал Шерлок Холмс с револьвером в руке.
Отец и сын достигли Чёртова моста. Веллинг что-то сказал юноше на ухо — и, перепрыгнув через каменные перила, они бросились в ревущий водопад. Несколькими секундами позже на мосту появился Рис Парри. Зарычав, как раненый зверь, он тоже перемахнул через перила и кинулся вниз.
Мы с Мадрином подбежали к Шерлоку Холмсу, который мрачно смотрел на кипящий поток воды, разбивающийся о скалы. Сунув револьвер в карман, он показал головой в сторону лощины, и мы вспомнили, что оставили там миссис Уильямс.
— Мне жаль юношу, — произнёс Холмс. — Ведь у него ещё была возможность начать жить по-новому.
Потрясённый Мадрин не в силах был вымолвить ни слова.
— Вы были правы, Дафидд, — сказал я. — Древние кельтские боги не оставляют безнаказанным преступление, совершённое в их святилище. — Повернувшись к Холмсу, я спросил: — Итак, дело можно считать законченным?
— Абсолютно, — объявил он. — Остаётся отчитаться перед нашими клиентами.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Доставив Лайзу Уильямс в её номер, мы прошли чуть дальше по коридору, и Холмс постучал в дверь: три раза и после секундной паузы — ещё дважды. Дверь отворилась.
В номере находились трое мужчин — как оказалось, клиенты Холмса, о которых я не знал. Это были Артур Бальфур, премьер-министр кабинета Его Величества, молодой Дэвид Ллойд Джордж — депутат парламента от Уэльса, и какой-то полный пожилой генерал. Ллойд Джордж сел в кресло, стоявшее рядом с креслом Артура Бальфура. Мне уже приходилось встречаться с этим высоким, представительным человеком по одному делу, которым занимался Холмс.
Генерал бросал беспокойные взгляды на премьер-министра. Холмс обратился к нему:
— Британское правительство может быть спокойно — гражданской войны в Уэльсе не будет.
— Как я понимаю, дело улажено, — улыбнулся Артур Бальфур.
— Окончательно и бесповоротно, — заверил Холмс, — потому что Уэйн Веллинг покончил с собой.
Премьер-министр повернулся к генералу:
— Необходимо отвести войска в казармы, генерал.
Генерал поклонился и вышел из номера, явно недовольный мирным разрешением конфликта.
— Садитесь, джентльмены, — пригласил Бальфур. — Расскажите нам, мистер Холмс, что здесь произошло.
— Сорок лет тому назад, — начал Холмс, соединив, как всегда, перед собой кончики растопыренных пальцев, — в Сазеке, на лондонской окраине, к югу от Темзы, жил валлиец Робин Уильямс, который перегонял скот из Уэльса в Лондон. Он был прирождённый рассказчик, и его особенно любила слушать детвора, потому что он повествовал о драконах и волшебниках, о короле Артуре и его рыцарях, о великих властителях Уэльса Ллуилине Великом и Ллуилине Последнем и, конечно, об Оуэне Глендоуэре. На одного из слушавших его соседских мальчиков, Гарри Смита, эти рассказы произвели совершенно неизгладимое впечатление.
Когда мальчик стал молодым человеком, он женился, но счастье оказалось недолгим — его жена умерла во время родов. Потрясение было таким сильным, что он решил уехать навсегда из Англии в Уэльс и переменил имя и фамилию. Он превратился в Уэйна Веллинга. Уэйн — это искажённое Оуэн, а Веллинг — искажённое Ллуилин. Тем самым он как бы объявил себя потомком и Ллуилина, и Глендоуэра. Он прожил в Уэльсе пятнадцать лет и всё время трудился над созданием разветвлённой тайной организации. Работая управляющим у некоего богатого англичанина, он разъезжал по делам по Уэльсу, всюду привлекая сторонников. Его целью было поднять в Уэльсе восстание против англичан, выбрав момент, когда Англия вступит в войну или будет ослаблена по какой-нибудь другой причине. Он не торопился, — по его подсчётам, на подготовку восстания должно было уйти несколько лет.
Зная о том, что правительство Великобритании рано или поздно обнаружит его организацию, он воспользовался собраниями Лиги по изучению и распространению идей Роберта Оуэна как ширмой для сборищ своих сторонников.
Тем временем в Сазеке подрастал его сын, которого воспитывали валлийцы. Хотя его настоящее имя было Альберт Смит, он стал называться Олбаном Гриффитсом, взяв фамилию человека, у которого воспитывался. Когда мальчику исполнилось шестнадцать лет, отец решил взять его к себе, приставив к нему в качестве телохранителя некоего Риса Парри. Для Риса Парри этот юноша был принцем, поскольку его отец происходил от древних властителей Уэльса. Всё шло хорошо до тех пор, пока Веллинг не совершил убийства.
— Убийства? — воскликнул Ллойд Джордж. — Зачем это ему понадобилось? Ведь у него не было противников, насколько я понимаю.
— Я не хочу тратить ваше драгоценное время, — сказал Холмс, — вдаваясь в подробности, интересные лишь для полиции. Я разыскал женщину, которая знала его мальчишкой, и устроил ей публичную встречу с ним. Кроме того, я дал ей бумагу с результатами эксгумации останков Элинор Тромблей. Там говорилось, будто бы химический анализ установил, что она была отравлена мышьяком. Разумеется, бумага была поддельной, никакой эксгумации трупа не проводилось. Однако раскрытие настоящего имени Веллинга перед группой националистически настроенных валлийцев вместе с неопровержимым доказательством его преступления привело к тому, что он бросился с Чёртова моста вместе с сыном. Следом за ними тем же способом покончил с жизнью и телохранитель Рис Парри, который понял, что всё равно будет повешен за своё преступление. С гибелью лидера организация распадётся сама собой. С заговором покончено, джентльмены.
— Благодарю вас за отлично выполненную работу, джентльмены, — сказал Артур Бальфур и поднялся.
Он пожал нам руки, и мы удалились.
Потом мы спустились на первый этаж, и Шерлок Холмс подвёл меня ещё к одной двери. Я ожидал, что в номере окажется Артур Сандерс, но нам открыл сидевший в своём кресле на колёсах Кайл Коннор.
— Заходите, джентльмены, — с улыбкой приветствовал нас он, — и усаживайтесь поудобнее. Итак, барышник Хаггарт Батт — это Шерлок Холмс с наклеенной бородой. Неудивительно, что я не смог выиграть у него партию в шахматы. — Он обратился ко мне: — Айори Джонс — это тоже псевдоним?
— Это имя — валлийский вариант Эдварда, а фамилия подлинная, — ответил я. — Знакомые называют меня Портер.
— Помнится, вы говорили мне, что родились в Лондоне и работаете клерком в адвокатской конторе. Этому можно верить?
— Первое — чистая правда, относительно второго — вы сами видите, что я работаю ассистентом мистера Холмса.
Повернувшись к Холмсу, Коннор сказал:
— Я уже всё знаю. Поздравляю вас и завидую. Вам удалось то, что хотелось бы сделать мне самому.
— Давайте обменяемся информацией, — предложил Холмс. — Я думаю, это будет полезно и нам, и вам. Прежде всего, я хочу знать, кто вы такой, мистер Коннор.
Кайл Коннор расхохотался.
— Я Кайл Коннор, это моё настоящее имя. Мой отец был ирландец, мать валлийка. Получив образование, я работал инженером на строительстве железных дорог в Северной и Южной Америке, где и сколотил небольшой капитал, на который теперь живу. В Южной Америке я подружился с Вином Дэвисом, шурином Глина Хьюса. Он умер у меня на руках, и я обещал ему, что передам его вещи и сбережения его сестре. Когда я наконец добрался до Уэльса, она уже умерла, оставив дочь Мелери. Я подружился с её отцом Глином Хьюсом и поддерживал с ним переписку во время своих странствий. Потом со мной случилось несчастье, и я приехал в Лондон. Из Лондона я перебрался в Шрусбери. Глин Хьюс навещал меня. Он рассказал мне, что обстановка в Уэльсе становится всё более напряжённой, и очень беспокоился за судьбу Мелери. В это самое время продавалась ферма Тиневидд, и я её купил. Теперь я стал соседом Глина Хьюса, и мы могли видеться чаще. Обстановка в Уэльсе накалялась всё больше, но ни священник, ни доктор, ни остальные мои знакомые не могли помочь мне понять, что же всё-таки происходит. Затем последовала смерть Элинор Тромблей. Однажды Глин Хьюс пришёл сказать мне, что Веллинг назначил ему встречу: он обещал рассказать Хьюсу нечто очень важное об отношениях между Мелери и Эмериком Тромблеем. Когда Глина убили, я сделал вывод, что в преступлении замешан Веллинг. Но у меня не было никаких доказательств. Я думаю, что вы находились в таком же положении.
- Наследство Квалсфорда - Ллойд Биггл - Детектив
- Шерлок Холмс и доктор Джекил - Лорен Эстелман - Детектив
- Шерлок Холмс в Петербурге - автор неизвестен - Детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Рынок тщеславия - Максим Милованов - Детектив
- Четвертый К. - Марио Пьюзо - Детектив
- На тихой улице - Серафина Нова Гласс - Детектив / Триллер
- Мисс Мортон и убийство на званом вечере - Кэтрин Ллойд - Детектив / Исторический детектив / Классический детектив
- Пусто: пусто - Анна Бабяшкина - Детектив
- Имитатор. Книга шестая. Голос крови - Рой Олег - Детектив