Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Давайте перекусим, прежде чем двигаться дальше, – предложил Эдвардс, доставая из рюкзака Кена банку говяжьей тушенки. – Поделим ее на троих.
– Я не голодна. Не хочу есть, – безразличным тоном произнесла молодая женщина.
– Ты должна поесть! – резко оборвал ее Гарри. – Давай же.
– Нет. Оставь меня в покое. Юноша внимательно посмотрел на нее. Увидев побледневшее лицо, запавшие глаза, забеспокоился:
– С тобой все в порядке?
– Голова раскалывается. Одна мысль о еде вызывает у меня тошноту. Оставь меня.
Что с ней? Шок? Или она заболела? От такой мысли ему стало не по себе. Вот беда-то.
Закончив трапезу, мужчины поднялись. Подойдя к Гее, Эдвардс чуть коснулся ее плеча. Молодая женщина открыла мутные глаза, и юношу охватила тревога. Гея с усилием поднялась на ноги.
– Ты не захворала? – спросил он.
– Нет.
– Потопали! – рявкнул Феннел. – Если не хотите идти, пойду один!
Гарри шел рядом с больной. Она двигалась как автомат, походка ее утратила пружинистость. Юноша взял ее под руку.
– Не надо суетиться! – Она попыталась освободиться от него. – Со мной все в порядке. Просто голова страшно болит.
Крепко держа ее за руку, Гарри продолжал идти. Но теперь они шли не так быстро, как прежде.
– Да шевелитесь же вы, ради Бога! – неожиданно взревел Феннел. – Какого черта вы тащитесь?
Сделав над собой усилие, молодая женщина пошла быстрее. Однако, пройдя пару километров, она снова стала отставать, и Гарри пришлось подгонять ее. Теперь он встревожился не на шутку. Гея двигалась словно во сне, волоча ноги.
– Тебе же плохо, правда? – произнес он наконец. – Что с тобой?
– Голова страшно болит. Наверно, на солнце перегрелась.
– Давай отдохнем немного.
– Нет. Я справлюсь. Ты только не суетись. Пройдя еще три километра, путники добрались до такого места, какое Гарри и надеялся отыскать. Джунгли отступили, по обеим сторонам реки были плоские илистые берега.
– Здесь-то мы и переправимся, – заключил Гарри. Взглянув на быстрые воды реки, он спросил:
– Как думаешь, Гея, ты сможешь переплыть реку?
– Да. Только держись рядом. Подойдя к берегу, Феннел подозрительно посмотрел на воду.
– Ты первым поплывешь? – спросил он юношу.
– Не волнуйся. Здесь безопасно, да и река неширока, – сухо ответил Эдвардс. Затем посадил молодую женщину в тенистое место. – Посиди. Пойду поищу ветку, чтобы переправить вещи не замочив их.
Гея опустилась на траву. В это время Гарри направился в заросли.
Феннел внимательно разглядывал их спутницу. Куда подевался ее гонор!
– Что с тобой стряслось? – спросил он Гею, остановившись возле нее. Она обхватила голову обеими руками.
– Оставьте меня.
– Заболела, что ли?
– Голова трещит. Оставьте меня. В бриллиантах вспыхнул луч солнца. Феннел впился глазами в перстень:
– Дай-ка мне колечко. А то еще потеряешь. Ну же, давай!
– Нет!
Волоча за собой длинную ветку, из леса вышел Гарри.
Буркнув что-то себе под нос, медвежатник удалился. Несколько минут спустя Гарри привязал к ветке рюкзаки и ботинки.
– Поплыли, – обратился он к Гее. – Держись за ветку. А я буду ее толкать.
Феннел с опаской наблюдал за тем, как они оба вошли в воду. Осмотрел противоположный берег вверх и вниз по течению, надеясь, что откуда-нибудь появится крокодил. Но ничего не увидел. Спустя несколько минут молодые люди оказались на другом берегу. Ноги у Геи подкосились, и она упала лицом вниз. Медвежатник спустился к воде и, дрожа от страха, быстро поплыл на другую сторону.
Перевернув Гею, Гарри стоял на коленях, вглядываясь с тревогой в ее белое как мел лицо. Похоже, бедняжка потеряла сознание.
Феннел, с которого ручьями лилась вода, подошел к ним.
– Что стряслось? – грубым голосом спросил он.
– Она захворала.
Подняв потерявшую сознание девушку, Гарри перенес ее с плоского берега в тень дерева и положил на груду опавших листьев.
– Принеси рюкзаки и ботинки, – прибавил он. Феннел повиновался. Надев башмаки, вернулся к Гарри, озабоченно вглядывавшемуся в лицо Геи.
– Наверно, какое-нибудь насекомое укусило, – равнодушно проговорил взломщик. – Пошли, Эдвардс. А не то с минуты на минуту черномазые ублюдки могут заявиться.
– Сходи поищи две жерди. С помощью рубашек можно сделать носилки.
– Ты в своем уме? – выпучил глаза Феннел. – Неужели ты думаешь, что я потащу эту сучку через эти стебучие джунгли? Да еще в такую жару? Тащи сам, если хочешь, а я не собираюсь.
Гарри посмотрел на взломщика. Голос его стал жестким:
– Ты хочешь сказать, что мы должны ее бросить?
– А что тут такого? На кой она нам? Только время теряешь. Оставь ее здесь, и пошли по-быстрому.
– Ты можешь идти, – поднявшись с земли, произнес Гарри. – А я остаюсь. Ступай отсюда… Проваливай!
Облизав сухие губы, Феннел впился в юношу взглядом.
– Мне нужен компас и перстень, – произнес он негромко.
– Ничего ты не получишь! Проваливай! При всей своей тучности Феннел был очень подвижен. Прыгнув вперед, он молниеносно выбросил кулак, но Гарри был начеку. Уклонившись от удара медвежатника, он хуком в челюсть уложил Феннела на лопатки.
– Сказано тебе: проваливай! – рявкнул на него пилот.
Нашарив под рукой камень, взломщик с силой швырнул его в Гарри. Снаряд угодил тому прямо в голову, и пилот словно подкошенный рухнул на землю. Феннел с трудом поднялся, челюсть ныла. Осторожно приблизившись к Эдвардсу, он склонился над ним. Убедившись, что Гарри потерял сознание, он засунул пальцы в карман рубашки пилота и достал оттуда компас. Затем подошел к Гее. Схватив ее за кисть, стащил перстень. В этот момент больная открыла глаза и, увидев вблизи от себя лицо грабителя, ударила его левой рукой. Удар был настолько слаб, что Феннел почти не почувствовал его. Он лишь злобно усмехнулся.
– Прощай, малышка, – произнес он, наклонившись над ней. – Надеюсь, ты страдаешь. А компас и перстень я забираю с собой. Вам обоим отсюда живыми не выбраться. Если бы ты была со мною ласкова, и я бы с тобой обошелся ласково. Чего захотела, то и получила. – Выпрямившись, он продолжал:
– Если до вас не доберутся зулусы, то это сделают стервятники. Пока. Желаю хорошо провести время, какое у тебя осталось.
Гея закрыла глаза. Медвежатник не был уверен, что она поняла хотя бы половину того, что он ей сказал. Но оттого, что смог выговориться, получил огромное удовольствие.
Захватив с собой рюкзак с последними продуктами и остатком воды, Феннел взглянул на компас и быстрым шагом пошел в сторону джунглей, где было душно и жарко.
* * *Гарри зашевелился и открыл глаза. По лицу прошла тень, затем другая. Он посмотрел ввысь, на дерево. Сквозь листву были видны свинцовые тучи, лениво плывшие на запад. Затем заметил двух стервятников, сидевших на самой высокой ветке, которая прогнулась под их весом. Зрелище их лысых, непристойного вида голов, крючковатых носов и сгорбленных плеч вызвало в нем чувство ужаса и отвращения.
В голове гудело. Он коснулся пальцами щеки. На ней запеклась кровь. Через несколько минут сознание его прояснилось. Сунув руку в нагрудный карман, он обнаружил, что компас исчез. С усилием поднявшись на ноги, нетвердыми шагами он подошел к Гее. Лицо у нее горело, лоб покрыт бусинками пота. Казалось, что она спит или находится без сознания. Взглянув на большой палец ее правой руки, Гарри ничуть не удивился тому, что перстня на нем нет.
Присев на корточки рядом с больной, он стал обдумывать создавшееся положение. До границы каленберговских владений оставалось километров пятнадцать. Он взглянул на рюкзаки. Мешок с едой тоже исчез. Без еды и питья едва ли долго продержишься. Хронометр показывал 16 часов. Зулусы ищут их уже девять часов. Смыло ли дождем их следы? Если нет, то зулусы могут появиться здесь в любую минуту.
Будь он один, то сейчас бы отправился в путь, надеясь догнать Феннела. Но он не может оставить Гею одну.
Он посмотрел на нее. Возможно, Феннел прав насчет укуса насекомого. У бедняжки совсем больной вид, похоже, у нее высокая температура. Ощутив на себе его взгляд, молодая женщина медленно открыла глаза. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы разглядеть Гарри. Она поморщилась, словно от боли.
– Ты ранен, – хриплым голосом выдавила она.
– Пустяки, – отозвался он, взяв ее горячую ладонь в свои руки. – Не беспокойся.
– Он унес с собой компас и перстень.
– Я знаю. Не переживай. Ни о чем не тревожься. Оба вздрогнули, услышав громкий треск ветвей, и подняли головы. Один из кондоров, слетев с верхней ветки, сел пониже и, вытянув свою тощую шею, стал разглядывать людей.
Вскочив на ноги, Гарри схватил окровавленный камень и швырнул ввысь. Камень просвистел рядом со стервятником. Громко хлопая крыльями и задевая листья, птица улетела прочь.
– Я знаю, что мне конец, – проговорила Гея срывающимся голосом. – Гарри! Мне так страшно.
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Догадайся сам - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка - Чейз Джеймс Хедли - Крутой детектив
- Скорее мертвый, чем живой - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса - Чейз Джеймс Хедли - Крутой детектив
- Предоставьте это мне - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Мисс Шамвей машет волшебной палочкой - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Лишний козырь в рукаве - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Саван для свидетелей - Джеймс Чейз - Крутой детектив