Рейтинговые книги
Читем онлайн Коммандо - Артур Кварри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

Струя обжигающего пара ударила из нее, заполнив помещение влажным горячим туманом.

— Выпусти-ка пар, Беннет, — устало сказал Джон и отвернулся.

* * *

Три темно-зеленых вертолета появились из-за скалы и быстро понеслись в направлении разгромленного лагеря. Черные столбы жирного густого дыма служили им отличным ориентиром.

Керби пока не видел лагеря, но подозревал, что там мало кто остался в живых. Да, скорее всего, и сам Джон вряд ли уцелел. Генерал знал, как действует Метрикс в серьезной ситуации. А здесь все же была замешана его дочь.

Вертолеты опустились на узкую площадку между лагерем и береговой полосой. Десантники выскакивали из них, сразу занимая боевой порядок, и бежали к видневшемуся неподалеку особняку.

Везде, куда бы ни посмотрел Керби, лежали тела мертвых солдат. Чуть дальше стояли обгоревшие остовы грузовых машин. Пламя еще отплясывало на развалинах каких-то строений. И среди этого разгрома шагал Джон Метрикс, держа за руку свою дочь.

Он поравнялся с генералом и остановился на мгновение.

— Ты нам оставил что-нибудь? — спросил Керби.

— Трупы, — коротко ответил Джон.

Тарахтя мотором к самому берегу подошел гидроплан. Развернувшись, он закачался на волнах в полосе прибоя. Джон увидел, как Синди выбралась из люка и остановилась по колено в воде, глядя на него и улыбаясь.

Не говоря ни слова, Метрикс обошел генерала и побрел к девушке.

— Джон! — окликнул его Керби. — Ты бы лучше вернулся в отряд.

— Это был последний раз.

Он даже не обернулся, продолжая шагать к воде, сжимая руку Дженни в своей широкой ладони.

— До следующего раза! — крикнул генерал.

Метрикс остановился, посмотрел на него и сказал одно-единственное слово:

— Никогда.

Примечания

1

«911» — номер телефона спасательных служб в США.

2

Имеется о виду всемирно известный музей восковых фигур мадам Тюссо

3

Ку-5 — пластиковая взрывчатка.

4

В салоне первого класса американских авиакомпаний бесплатно подается еда и шампанское.

5

Гринич-Вилледж — район Нью-Йорка, славящийся как место сбора художников и музыкантов. Кроме того, облюбован бисексуалами.

6

«Авис» — фирма по прокату машин.

7

Шарон Тейт — актриса, жена известного режиссера фильмов ужасов Романа Полански. Была зверски убита в собственном доме вместе с девятью гостями бандой Мейсона.

8

«Бэлантайн» — сорт пива.

9

Кид (англ.) — малыш, парнишка.

10

«Спагетти» (слэнг.) — итальянский вестерн.

11

Группы специального назначения 3, 6 и 7 дислоцируются в Форт Брагге.

12

В американском обозначении источник высшей надежности.

13

Эмблема «зеленых беретов» — сдвоенные молнии на черном щите.

Знак крепится на берет над левой бровью.

14

«Стеллс» — сверхсекретный самолет-бомбардировщик Вооруженных сил США, не улавливаемый радарами.

15

Bastardos (исп.) — ублюдки

16

В некоторых странах цвета светофора — красный, желтый и синий

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коммандо - Артур Кварри бесплатно.

Оставить комментарий