Рейтинговые книги
Читем онлайн Поднять на смех! - Ибрагим Абдуллин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 44

Вах, вах… И это называется торжеством мстителя. Кажется, наши благородные предки излишне погорячились со своими священными заветами… Что же остается? Пожалуй, только одно: расстроить или, на худой конец, омрачить свадьбу. Уж на это-то, надо полагать, я имею право?! Значит, так: напою заранее четверых-пятерых приятелей, после чего они проникают на пиршество и опрокидывают один за другим праздничные столы. На полу винегрет из бутылок и закусок, а между гостями и моими орлами разгорается сеча. Пусть так! В конце концов какая приличная свадьба обходится без потасовки?.. Да, пожалуй, это будет хотя и самым деликатным, но все же достаточно горьким возмездием для коварной изменницы и ее подлого сообщника.

Решено… Пора идти созывать орлов. Запомнится кое-кому эта свадьба!.. Ну, запомнится, а что потом? Разумеется, моя роль в этой заварухе быстро обнаружится, и я навсегда покрою свое имя презрением односельчан. Да и в самом деле, благородством от такой затеи не пахнет. Экс-жених чужими руками вымещает свою бессильную злобу на ни в чем не повинных свадебных гостях… Бр-р! И, кстати, еще вопрос: пойдут ли мои приятели на такое дерзкое и рискованное предприятие?..

А солнце-то всходит, свадьба-то близится… Что же делать? Может, пойти сейчас к председателю колхоза: так, мол, и так, надо бы срочно послать Кавыя в командировку за коленчатыми валами. Или за этими, как их… да все равно за чем. А пока его нет, я подкатываюсь к Асамбике и цепляю ее на буксир… Да нет, не выйдет: председатель спит и видит, как бы всех нас переженить поскорее, чтобы в город не удрали…

Эх, Асамбика, Асамбика, и задала же ты мне проблему! Утолить жажду мести, сохранив при этом свое доброе имя… А почему, собственно, я должен демонстрировать по поводу чужой свадьбы досаду и гнев? Не лучше ли выказать, наоборот, радость и удовольствие? Как в песне: «Если к другому уходит невеста, то неизвестно, кому повезло…» Взять да и преподнести молодым самый богатый свадебный подарок да и погулять на свадьбе самым веселым весельчаком… Уж в этом-то мне никто помешать не сможет!.. Итак, поскорее в магазин за подарком, и пусть разразит меня гром небесный, если я изменю принятому решению!

Перевод с татарского В. Александрова.

МИХАИЛ ХОНИНОВ

ХАВАЛ-БАХВАЛ

Не надо кормить его мраморным мясомИ чаем калмыцким не надо поить,Лишь дайте Хавалу похвастаться «классом»:Из всех положений по цели палить!Тому, кто бывает на наших дорогах,Придется по вкусу сравненье мое.Чтоб стало доступным оно и для многих,Скажу, что хавал — по-калмыцки ружье.Теперь о ружье не скажу я ни слова,Оно, безусловно, достойно похвал…Хавал-человек — вот рассказа основа,Калмыцкий хавал — это русских бахвал.

Не надо кормить его мраморным мясомИ чаем калмыцким не надо поить,Лишь дайте Хавалу похвастаться «классом»:Из всех положений словами палить!Весной за неделю до сеноуборкиЛетит он к начальству с докладом своим,Что, дескать, лиманы, луга и пригоркиС великим старанием скошены им.И, стоя весной на трибуне районной,Он ставит отарам скирду за скирдой:На несколько зим этот корм припасенныйСто тысяч овец обеспечит едой…Зимою в степи, словно бес окаянный,Проносится ветер хмельного хмельней,Кочует по ветру шурган[7] ураганный,И дикий табун белогривых коней.И рвется к Хавалу шурган белогривый —Спросить у Хавала, где сена скирды.Но только весною Хавал говорливый,Зимою он в рот набирает воды…Шурган, не стесняясь, владенья ХавалаЗа несколько дней и ночей обошел,Но сена в скирдах у Хавала-бахвалаШурган, как ни бился, нигде не нашел.На пятые сутки метель утомилась…В правленье по снегу пришли чабаны:«Весной, председатель, ты сеном хвалился,Но чем нам отары кормить до весны?..»Прозвали Хавала хавалом недаром,Не медлил с ответом, нашелся, шельмец:«На что камышовые крыши кошарам?Снимайте камыш и кормите овец!..»Зима беспощаднее волчьей потравыОвец у Хавала разит наповал…Но вновь по весне расстилаются травы,И снова их косит… с трибуны Хавал!

САЙГАК-ПРЫГУН

Сайгаку-прыгуну стать первым лестно,С вершины наплевать на всех ему.Ему бы лишь занять повыше место,Он места не уступит никому.Как только он курган в степи приметит,К нему несется ветром и, взлетев,Навек занять под солнцем место метит, —И вот уже он царь, начальник, лев!Теперь он там — над всем сайгачьим стадом.Рога навстречу братьям повернул,Чтоб ни один с вершины не столкнул.…Ему давно бы стадо за собоюВести туда, где травы-малахит,А он стоит, кивая головою,Как будто речь с трибуны говорит…Любителю занять повыше местоПечальный уготован был удел:Откуда ни возьмись владыка местный —Орел на самозванца налетел!Тут наш рогаль — вожак сайгачий —Почувствовал удар и в тот же мигСлетел с кургана, как футбольный мячик,И где-то под вершиною затих…Очнулся он тогда, когда светилоВсходило над вершиной, где вчераЕго слепая гордость возносила,Не давшая ни чести, ни добра.Опущены рога, как меч сраженный,И рядом — никого и ничего,Стоит рогаль, безмолвьем окруженный, —Сородичи покинули его.Обида запеклась в глазах печальных,Остался он один на целый мир:Без подчиненных — выскочка-начальник,Без армии — бездарный командир…

МЕРТВЫЙ ВРАГ

Овцу увидев, Волк в ковыль подалсяИ, притворившись мертвым, распластался…Овца, отбившись от своей отары,Наткнулась вдруг на мертвого врагаИ стала блеять жалостливо, с жаром,На мертвого взирая свысока:«О мой Бурхан![8] Кого я вижу мертвым?Последний волк покинул свет… Беда!Каким он был душевным, смелым, гордым…Лишь в сказках он злодеем был всегда.И каждый обходил его с опаской…Но вот он тут лежит… Как быть со сказкой?..»Вскочил «мертвец», схватил Овцу за горло,Свалил ее на землю лиходей.«Я умер?.. Я последний?! Я злодей?!»Все поняла Овца и вот тогда-тоВзмолилась: «О Бурхан! Я ви… но… вата-а…»

ТРУБАДУРЫ-ПОЖАРНИКИ

В степи заполыхали травы,И люди бросились тушить,Но тут над пламенем кровавымСтал ветер вороном кружить.

Прикинулся он другом добрым,От нетерпения дрожалИ горлом стокилометровымСпешил раздуть степной пожар,

Чтоб ярче полыхало поле,Чтоб дым пошел от ковылей…А сам свистел о доброй волеИ о гуманности своей…

Но я о ветре — не об этом,И ни при чем стихия тут —Иным, заокеанским ветромПожар ливанский был раздут!

ЛЯГУШКА ПОШЛА ЗА БАРАНОМ…

Баран пришел к ручью воды напиться,Лягушка тут как тут ему навстречу,Увидела, как шерсть его лоснится,И повела завистливые речи: —Скажи, дружок, откуда столько шерсти?Лишь я под кожей век свой коротаю…Что сделать, чтоб добиться этой чести,Чтоб шерсть росла густая-прегустая?..— Ты посуху ходи, а не по влаге, —Изрек глубокомысленно рогатый…— Ты умница, баран, увидит всякий, —Заквакала лягушка. — Голова ты!..Теперь я за тобой пойду повсюду,Я столько лет напрасно потеряла,Пойду с тобой и шерсть себе добуду… —Пошла по шерсть лягушка и… пропала…С тех давних пор ни с шерстью, ни без шерстиНикто ее не видел… И не странно, —Сидела бы без шерсти, да на месте!Нашла кого послушаться… Барана!

ВЫДВИЖЕНЕЦ

Недавно случай был в хозяйстве:В воловий гурт к большим воламБычок-двухлетка черной мастиЯвился и прижился там.Бараньи рожки, хвост верблюжий,Кривые ножки тоньше струн, —Внутри — не знаю, но снаружиОн был точь-в-точь отец-орун…Бычка гоняли прочь, однакоК волам он возвращался вновь,Как преданнейшая собака,И тем снискал у них любовь.Его ласкали, словно брата,Ему стал домом теплый баз.Он жил, жевал, жирел, не тратяСвоей энергии запас…Волы с трудом ярмо тащили…Не помогая никогда,Бычок, когда еду делили,Съедал их сено без труда.Бычок наглел, и в юном хамеНередко гнев пылал огнем, —Тогда бычок бодал рогамиВолов, стоявших под ярмом.Волы терпели: все же младший,Хоть невоспитанный, а брат!Вот повзрослеет, все иначеПоймет, как люди говорят…«Бу-бу!» — кричал бычок, бодая,«Бу-бу!» — стоял он на своем.А мысль в «бу-бу» была простая:«Хочу быть бу-бу-бугаем!»— С его энергией не худоБыть бугаем, ну что ж, пускай, —Решили люди… Вот откудаВ хозяйстве новый стал бугай…Как бугаю бычку недаром, —Чтоб поддержать здоровый дух! —Дана отдельная кошара,Приставлен опытный пастух,И в личных яслях неизменноЕда особая, своя,Волы везут навалом сеноДля выдвиженца-бугая…А что бугай? Кричит, горланит,Берет ворота на таран,Волов и пастухов тиранит,Как захмелевший хулиган.Орет волам: «Бу-бу! Скотина!Пора вас выгнать со двора!Пусть возит сено мне машина,А вас на колбасу пора!»Так расправляется со всеми,Что мнение одно у всех:Не оставлять его на племя,А отправлять в колбасный цех!Закончилась в цеху колбасномКарьера глупого быка…Возиться с дураком опасно:Терпенье портит дурака!

ЗИМНИЕ БЕСЕДЫ-ДОСАДЫ

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 44
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поднять на смех! - Ибрагим Абдуллин бесплатно.
Похожие на Поднять на смех! - Ибрагим Абдуллин книги

Оставить комментарий