Рейтинговые книги
Читем онлайн Опасный горец - Донна Грант

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 75

Кара удалялась от моря уже около часа. Местность была холмистая, усеянная камнями, но укрыться было негде. Чуть поодаль виднелся лес, куда многие из деревенских мужчин при случае ходили поохотиться. Вот туда она в первую очередь и направится.

Интересно, сколько пройдет времени, прежде чем братья ее хватятся? Погонится ли Лукан за ней? Сердце от этой мысли забилось быстрее, но на самом-то деле она знает, что ничего подобного не произойдет. Они не покидают замок, тем более из-за той, кто привел к ним Дейрдру.

Кара с нетерпением ждала встречи с этой женщиной. Лукан сказал, что она красива, и уже за одно это Кара ее возненавидела. Пылающая в ее душе ревность бессмысленна главным образом потому, что она знает, как сильно Лукан ненавидит Дейрдру. Но Кара все равно ревнует.

— Дура, дура, дура, — бормотала она себе под нос.

Лукан обливался потом от жары в кузне и бесконечного вздымания молота. Кинжал получился очень красивый, даже изящный. Держа его клещами, он разглядывал свое творение. Клинок он сделал изогнутым, кончик угрожающе острым. Рукоятка удобная для маленькой женской ручки, и вес достаточно легкий.

Он положил клещи и взял свою тунику, которую снял перед началом работы. Вытер туникой пот с лица и загасил огонь в печи. Когда он вышел из кузницы, то обнаружил, что уже далеко за полдень. Неудивительно, что он так проголодался.

Лукан прошел через двор замка и потом по хорошо утоптанной тропинке, которая привела его к морю. Его удивило, что калитка в крепостной стене открыта, но он не придал этому большого значения, поскольку Куин часто спускается к воде.

Когда Лукан шел по тропинке, на него вдруг нахлынули воспоминания о том дне, когда они с отцом убежали сюда тайком от матери. Небо было ярко-голубым, с редкими пушистыми облаками, которые плавно проплывали мимо. Они с отцом провели полдня за ловлей рыбы, валялись на песке. Славный был денек.

Спрыгнув на песок, Лукан остановился и долго смотрел на камень, на котором стоял отец, когда забрасывал невод в море. Он казался тогда великаном, высоким и внушительным.

Покачав головой, Лукан прогнал прочь воспоминания, стащил сапоги и штаны и нырнул в море. Холодная вода остудила его разгоряченное тело и сняла усталость после нескольких часов напряженной работы в кузнице. И все же физический труд доставил ему удовольствие, к тому же вернул самообладание. Теперь он сможет встретиться с Карой, держа свое желание в твердой узде.

Охладившись, Лукан влез на один из торчавших из воды камней и с удовольствием растянулся на его теплой поверхности. Струйка дыма поднималась в небо со стороны деревни, где Макклуры сжигали тела своих покойников. Лукан прикрыл ладонью глаза от яркого солнца. Долго он тут оставаться не может, хотя так приятно наслаждаться покоем, оставаясь в полном одиночестве.

Через полчаса Лукан поднялся и оделся. Войдя в замок, он увидел, что Куин уже разделал оленя и жарит мясо в одном из очагов. У Лукана потекли слюнки, а в животе заурчало.

Он схватил овсяную лепешку и направился в большой зал, где, как и следовало ожидать, Фэллон лежал на лавке с бутылкой вина в руке.

— Где ты был? — спросил старший брат, приоткрыв глаза.

Лукан плюхнулся на другую лавку.

— Работал.

— Над чем?

— Каре нужен кинжал, который бы хорошо подходил к ее руке.

Фэллон приподнялся на локтях и вгляделся в Лукана через стол.

— Это правда?

— Да.

Спустя минуту Фэллон сел и оперся руками о стол.

— Ты все еще злишься на меня?

Лукан понял, что он имеет в виду Карино падение.

— Нет. Ты пошел к этому опасному месту, чтобы увести ее. Ей следует знать, что большая часть замка таит угрозы. Один неверный шаг, и она может погибнуть.

— Я пытался сказать ей об этом.

Лукан потрепал брата по руке.

— Она научится.

Куин вошел в большой зал со двора и пинком закрыл за собой дверь.

— Полагаю, ты говоришь о Каре.

— Не обязательно произносить ее имя так, словно у тебя кисло во рту, — проворчал Лукан.

Куин скривил губы в улыбке.

— Ничего подобного, тебе показалось. Она помогла мне разделать оленя. Сказала, что ей надо чем-то заняться.

— Это хорошо. Где она сейчас?

— Не знаю, — ответил Куин. — Последний раз, когда я видел ее, она собиралась к морю смыть кровь с рук.

Лукан нахмурился.

— Я только что был на берегу. Ее там нет.

— Это было несколько часов назад.

— Тогда где же она?

— Спокойно, Лукан, — подал голос Фэллон. — Уверен, она где-нибудь здесь. Ей некуда больше идти.

Лукан сделал глубокий вдох, чтобы прогнать холодок страха, пробежавший по нему. Потом поймал взгляд глубоко задумавшегося Куина.

— Что такое?

Куин отвел глаза.

— Я в то время не придал значения ее словам, просто подумал, что она рассуждает, как большинство женщин.

— Куин, — прорычал Лукан.

— Она сказала, что ей надо уйти. Что все вокруг нее умирают, и она не хочет, чтобы нас постигла та же участь, — объяснил Куин. — Я ответил ей, что это глупо, потому что мы бессмертные.

Лукан сжимал край стола, пока не побелели костяшки пальцев. Он услышал, как затрещало дерево, но ему было наплевать.

— Что она сказала потом?

— Ничего. Пошла на берег.

Лукан подскочил из-за стола и помчался по лестнице в Карину комнату. Не найдя ее там, стал громко звать ее по имени.

Куин и Фэллон тоже звали ее. Через пятнадцать минут, когда они нигде ее не обнаружили, Лукан понял, что она ушла. Он снова встретился с братьями в большом зале.

— Я иду за ней, — заявил он.

Куин покачал головой:

— Это неразумно. Дейрдре может напасть сегодня ночью.

— Может. А еще может послать Воителей. Я обещал Каре защитить ее.

— Она не нуждается в твоей защите, если ушла, — заметил Фэллон. — Подумай об этом.

Лукан слышал доводы братьев, но не собирался тратить время на споры.

— Я иду за ней. Либо вы помогаете мне, и тогда я вернусь домой быстрее, либо мешаете. Выбор за вами.

Фэллон с Куином обменялись взглядами, прежде чем Куин сказал:

— Ладно. Что мы должны делать?

— Мне надо узнать, в какую сторону она пошла.

Фэллон направился к входной двери.

— Не думаю, чтобы она отправилась в деревню, но пойду посмотрю.

— А я исследую скалы, где ты спас ее.

Сердце Лукана сжалось в отчаянии.

— А я спущусь на берег и посмотрю, не найду ли чего.

Но как бы тщательно ни искал Лукан, он не нашел никаких следов Кары. Он взбирался по тропинке назад к замку, когда показались Куин с Фэллоном.

— Ничего? — спросил Лукан.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасный горец - Донна Грант бесплатно.
Похожие на Опасный горец - Донна Грант книги

Оставить комментарий