Рейтинговые книги
Читем онлайн Женись на мне, незнакомец - Кей Грегори

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 64

— Не захотел, — сказала Изабелла. — Наверное, он рассказал вам о письме, которое получил от меня из Эдмонтона. Что со мной все в порядке и я не нуждаюсь в его помощи…

— Хмм. Но ты же нуждалась. Ведь так?

У Мэйрид необычно ярко блестели глаза.

— Да. Да. Но, понимаете, я научилась стоять на собственных ногах. — Она поставила чашку и подалась вперед. — Миссис Райдер, я очень виновата перед вами и перед Брандом, что ничего не сказала о Конни раньше. Тогда я думала, что так лучше. А теперь я не уверена… — Она опустила глаза, боясь взглянуть на старую женщину. — Наверное, я неправильно поступила, когда убежала. Я думаю, Бранд презирает меня за это.

— Он переживает. Но ты же не ждала ничего другого? Однако я не сомневаюсь, что часть вины лежит на нем. — У нее потеплел голос. — Знаешь, что самое-самое прекрасное во всем этом?

Изабелла отрицательно покачала головой.

— Что у нас есть Конни. Очаровательный ребенок. Изабелла, ты постаралась на славу.

Изабелле стало беспокойно. Мэйрид не хотела обидеть ее, однако это «у нас» могло исходить только от Бранда. Но у Бранда не было Конни. Конечно, он отец, но Изабелла никому не позволит разделить с ней радость забот о ребенке.

Она неловко улыбнулась Мэйрид, занятой тостом.

— Спасибо, — сказала она. — Но Конни родилась как все.

— Не продавай себя задешево. Что-то на тебя не похоже. Знаешь… — Мэйрид прожевала кусок тоста. — Во-первых, не кори себя за то, что было, — твердо проговорила она. — Думаю, тебе не надо было убегать. Но мой сын может быть невыносим. Я-то знаю. А ты была такой юной. Слишком юной для жены. Бранду надо было лучше думать.

— У него не было выбора. — Изабелла вздохнула. — Знаете, его принципы. Я загнала его в угол.

— Да, он мне говорил, как все произошло. Он только что потерял жену, на которой был женат всего шесть дней, а тут проснулся — и ты в его постели. И все же ему надо было подождать. — Мэйрид посмотрела на нее долгим внимательным взглядом. — Он мне сказал, что ты хитрая маленькая интриганка, а он совсем потерял голову.

Изабелла криво усмехнулась.

— Он прав. Разве что я недолго думала о том, как мне заполучить Бранда. И совсем не собиралась с ним спать, но когда уж так вышло, постаралась воспользоваться ситуацией. Это я попросила его жениться на мне. Ну да, он потерял голову. Хотя другой на его месте не стал бы так дорого платить. А Бранд… — Она перевела взгляд на остатки остывшего яйца. — Миссис Райдер, наверное, вы тоже были в шоке. Ваш сын отправляется в свадебное путешествие с одной женой, а возвращается с другой.

— Я это пережила, — сухо проговорила Мэйрид. — Мэри была прелестным созданием, но слишком слабым для Брандона. В ней не хватало костяка. Сам того не желая, он превратил бы ее жизнь в ад.

— Но он очень ее любил. В тот момент, когда я… когда он спас меня, все руки у него были в синяках и порезах… Он пытался откопать ее. Хотя он никогда ничего не говорил.

— Мне говорил. Глупо, если хочешь знать.

— В то время года они выбрали не лучшее место для прогулок. Везде были предупреждения об опасности. Мой папа сказал им, чтобы они ходили только по проверенным маршрутам. Несчастный случай произошел позже и на другой горе… Они, наверное, забыли… Или не поняли. Бранд плохо знает испанский.

— Мог бы прислушаться. Молодые люди всегда думают, что они бессмертны. Бедняжка Мэри. — Мэйрид покачала головой. — Бранд мне сказал, что ничего бы не случилось, если бы они шли его маршрутом, но Мэри пожаловалась на усталость, и они свернули.

Внимание Изабеллы привлекли две цапли, пролетевшие перед окном в сторону болота.

— Когда я ее видела, она тоже жаловалась на усталость.

— Ничего удивительного. Мэри сказала Брандону, что любит гулять по горам, но если ты спросишь меня, то я скажу тебе, что она представляла себе это как прогулку вокруг пруда. Или за покупками.

Цапли исчезли за горизонтом. Изабелла хихикнула и тотчас одернула себя, ведь они говорили о мертвой Мэри.

— Может быть, ей хотелось понравиться Бранду?

— Хмм. Она хотела, чтобы он думал, что она желает доставить ему удовольствие. Нет, я не хочу сказать, что она его не любила. Любила. Но она не подходила ему. А, ладно… — Мэйрид допила сок. — Наверное, чему быть, того не миновать. Как бы Брандон ни старался, он все равно не сделал бы ее счастливой. Я-то знаю. Я его мать. С ним было трудно, едва он вылез из пеленок. А уж когда умер его отец, стало совершенно невозможно. Ему тогда исполнилось четырнадцать.

— Бранд говорил, что самолет отца разбился. Но это лишь еще больше укрепило его в желании стать летчиком.

— Укрепило? Уперся как осел. — Мэйрид махнула рукой с тостом. — Не обращай внимание. Ты ему подходишь. Такая же упрямая. Моя дорогая, ты ему гораздо больше подходишь, чем Мэри. Это я поняла с первого взгляда. Одна беда, у тебя не было времени немножко подрасти.

— Знаю. Зато теперь, когда я подросла, уже слишком поздно.

— Чепуха! Ты ведь еще его жена, правильно? Он ни разу не захотел развестись с тобой, а это что-то да значит. И ты — мать его ребенка.

— Вот этого-то он как раз и не может мне простить, — простонала Изабелла.

— Чепуха, — повторила Мэйрид. — Дай ему время. Я вижу, ты его любишь.

— Что?

Изабелла от изумления открыла рот.

— Ну, ну. Я же не слепая, милочка. Это лезет в глаза так же, как уши Райдеров.

О Господи. Нет. Изабелла спрятала лицо в ладонях. Неужели видно? Она тяжело вздохнула. А если так, почему она до сих пор не может в себе разобраться?

Ох, Бранд. Она потерла глаза. Милый бескомпромиссный Бранд. Единственный мужчина, которого я когда-либо желала. Почему твоя мудрая мать заставила меня понять то, что я сама никак не могла понять? Потому что она права. Я люблю тебя с того самого мгновения, как увидела в первый раз. Но я поверила, что для нас все кончено. Ну и дура! Никакой Феликс никогда не сможет занять твое место в моем сердце…

Изабелла открыла лицо. Она приняла правду о себе и решила не противиться неизбежному.

— Вы правы, — дрожащим голосом проговорила она. — Я люблю его. Но… миссис Райдер, он не…

— Ха! Может быть, сейчас ему все равно. А, может быть, не все равно, но он не знает об этом. Но он узнает. — Мэйрид занялась кофе. — Ты собираешься домой в конце следующей недели?

— Да.

— Хорошо. Не передумай. — Она заговорщицки улыбнулась Изабелле. — Брандон всегда хотел того, что ему невозможно было иметь. Но он стоял на своем и добивался желаемого. Думаю, ему нравится бросать вызов судьбе. Так что держись, милочка. А теперь… — Она встала. — Ты можешь почитать газету и допить кофе, а я отправляюсь знакомиться со своей внучкой. Пора дать возможность Веронике и миссис О'Брайен заняться делом.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Женись на мне, незнакомец - Кей Грегори бесплатно.
Похожие на Женись на мне, незнакомец - Кей Грегори книги

Оставить комментарий