Рейтинговые книги
Читем онлайн Неотразимая герцогиня - Бертрис Смолл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 99

Герцог вздохнул. Были ли его предки правы, когда женились по любви? Именно любовь привела их семью на грань нищеты и забвения, но они были счастливы в своей бедности. Так ли это?

Он снова вздохнул и пригладил непокорные волосы. Что ж, ему никогда не хотелось большого богатства Вполне достаточно скромного, но постоянного дохода. Он мог бы жениться на обычной девушке с приданым, которого хватило бы на восстановление дома и безбедную жизнь. Однако такие девушки, как правило, искали мужей побогаче. Когда-то в старину все склонялись перед его титулом. В то время за ним охотились бы, женщины бросались бы ему на шею, дрались бы за один его взгляд. Но теперь все в прошлом. Сегодня имеет значение одно лишь богатство.

Куинтон Хантер мысленно одернул себя. О чем он сожалеет и почему так распустился? Его будущая жена прелестна. Возможно, выкажи он ей немного доброты, и она вела бы себя по-другому. Аллегра просто немного избалованна. Отец всячески ей потакал. К тому же она совсем еще девчонка, только теперь вместо игрушек забавляется возмутительно большими деньгами, которыми щедро осыпает ее отец. Аллегра — все равно что молодая необъезженная кобылка. Ее нужно укрощать осторожно, но твердо. Она рассудительна и со временем поймет, что власть в доме может принадлежать только одному человеку, ее мужу.

Дни летели незаметно. Ферма Джорджу была куплена. Дом оказался крепким, каменным, с черепичной крышей Неподалеку располагались амбар и коровник. Позади рос яблоневый сад, и молодой лорд Хантер намеревался заложить еще и грушевый. Поля были сданы в аренду соседям, но на следующий год Джордж собирался выращивать собственную пшеницу.

Тесть обещал подарить ему небольшую отару черномордых шропширских овец. Аллегра написала отцу, и на поля Джорджа пригнали стадо из двенадцати коров и быка.

Вскоре было объявлено о помолвке мисс Мелинды Франклин и лорда Джорджа Хантера. Свадьбу назначили на тридцать первое августа.

Двадцатого июля Аллегра и Куинтон присутствовали на венчании графа Астона и леди Юнис Тарлтон. Церемония проходила в Астондейле, родной деревне графа, в часе езды от Хантерз-Лейра. Там, впервые после разлуки, Аллегра встретилась с Сиреной. Та просто цвела красотой и излучала радость.

— Мама сказала, что ты улизнула в Хантерз-Лейр, — рассмеялась она, обнимая кузину. — Капризная девчонка!

— Мне надоели их воркование и нежные взгляды, — честно призналась Аллегра. — Знаешь, Сирена, просто смотреть совестно. Я поэтому и решила поскорее убраться в Хантерз-Лейр, и вовремя! Оказывается, архитектор уже меня ждал. Не представляешь, сколько там было работы!

— Когда нам можно будет приехать и взглянуть на всю красоту, которую ты там навела? — умоляюще выдохнула Сирена.

— Мы еще не готовы к приему гостей. Покои герцога только что закончены. О, Сирена, видела бы ты мои комнаты! Все в моих любимых тонах, и такая роскошь! Хорошо еще, если успеем до свадьбы, но я сказала мистеру Гарднеру, что абсолютно все должно быть готово к моему балу тридцать первого октября.

— Но свадьба состоится пятого! — удивилась Сирена. — Разве вы не поедете в свадебное путешествие?

— Понятия не имею, но если и поедем, то ненадолго, потому что бал уже назначен на конец октября. Это будет мой первый официальный прием в качестве герцогини Седжуик, и я желаю, чтобы все прошло идеально.

— А вы вообще о чем-то говорите с герцогом? — не выдержала Сирена.

— Когда есть что сказать друг другу.

Сирена покачала головой:

— Если ты должна выйти за герцога, то могла бы по крайней мере полюбить его хоть немного!

— Сирена, дорогая, мы уже об этом рассуждали. Наш союз с Куинтоном основан на доводах разума. Уверяю, мы оба вполне довольны.

Кузины встретились снова несколько недель спустя, на свадьбе лорда Уолворта и Кэролайн Беллингем. На этот раз Сирена выглядела осунувшейся и бледной.

— Беременна! — авторитетно заявила леди Беллингем. — Я по глазам вижу.

— Не может быть! — взволнованно воскликнула Аллегра.

— Может, — возразила Сирена. — Но я буду твоей подружкой на свадьбе, Аллегра. Обещала и сдержу слово.

— А тетя-мама уже знает? — допрашивала Аллегра.

Сирена покачала головой.

— Ты немедленно напишешь ей, девочка, или это сделаю я, — строго велела леди Беллингем. — Твоя мама слишком долго ждала внуков.

— Но у моих сестер есть дети, — удивилась Сирена.

— Совершенно верно, благослови их Бог, совершенно верно. Но именно твоих детей она будет любить больше остальных.

— Сирена и Оки скоро станут счастливыми родителями, — сообщила Аллегра герцогу по дороге домой.

— Знаю, — кивнул он. — Ты рада за кузину?

— Да, — протянула Аллегра без особой убежденности.

Куинтон взял ее руку в свою. Глаза их встретились.

— Что тебя тревожит, дорогая?

— Сирена говорит, что сможет быть подружкой на нашей свадьбе, но я сомневаюсь. Она такая хрупкая! Вряд ли в таком состоянии вынесет путешествие в Лондон. — Аллегра глубоко вздохнула. — Мы скорее сестры, чем кузины. Не могу подвергать опасности ее и ребенка.

Она сильно прикусила губу, но даже боль не остановила скользнувшие по ее щекам слезы.

— Если бы ты могла выбирать, дорогая, где предпочла бы обвенчаться?

— Если бы могла выбирать? Но я не могу, Куинтон. Мы должны пожениться со всей помпой и роскошью, подобающей такой семье, как твоя. Леди Беллингем права. Только церковь Святого Георга. Я не могу требовать от тебя меньшего.

— Твоя преданность моему древнему роду и семье похвальна, но ты так и не ответила на мой вопрос. Если бы ты могла выбирать, то где хотела бы венчаться? — Он ободряюще сжал ее маленькую ладошку. — Итак, дорогая, где?

— В парадной зале Хантерз-Лейра, — вырвалось у нее.

— Неужели? — не поверил герцог.

— Да! Я люблю Хантерз-Лейр, и парадная зала — идеальное место для такого события, особенно сейчас, когда там чисто и красиво. Собрались бы только наши родные и друзья. Мы бы отпустили слуг и устроили пир для всей деревни. А сами вышли бы к людям и приветствовали наших работников и арендаторов. Ну не чудесно ли? — Но ее сияющее лицо тут же омрачилось. — Только всему этому не бывать. Мы должны венчаться в Лондоне и устроить приличествующий твоему титулу свадебный завтрак, с королем, королевой и Принни в качестве гостей. Ах да, совсем забыла мистера Браммела.

— Нет, — решительно ответил он. — Мы поженимся так, как хочешь ты, дорогая.

Герцог поцеловал ее руку и заглянул в глаза, чувствуя, как в его груди словно треснул твердый панцирь, в который столько лет было заковано сердце.

— Ох, Куинтон, — тихо вскрикнула Аллегра, — неужели это возможно? Тогда и Сирена сможет приехать — ведь она живет не так уж далеко, верно? Она будет счастлива!

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неотразимая герцогиня - Бертрис Смолл бесплатно.
Похожие на Неотразимая герцогиня - Бертрис Смолл книги

Оставить комментарий