Рейтинговые книги
Читем онлайн Искусство заводить врагов - Наталия Левитина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 64

А сыщик уже привык каждый день видеться с ней, окунаться в её волшебные объятия, безудержно целовать, смотреть в печальные глаза. Ему было трудно оторваться от Вики, она его приворожила, пристегнула к себе коротким поводком. У менеджера по продаже арматуры теперь был свой персональный майор уголовного розыска.

– У нас только секс, – зачем-то постоянно напоминала Вика. – Никаких обещаний, никаких планов на будущее. Я думаю, этот вариант устраивает и меня, и тебя.

– Почему ты так категорична?

– Просто говорю то, что есть. У нас отличный секс. Пусть так и будет. Но если ты хочешь чего-то большего – найди себе другой объект.

– Мне не нужен другой объект, – обижался майор.

– Я – дама в годах, к тому же, изрядно покалеченная жизнью, – грустно улыбалась Вика и щёлкала любовника по носу. – А ты молод, у тебя всё впереди. Тебя ждут тысячи юных и прекрасных дев…

Сам Андрей, когда дело касалось Михаила, постоянно подчёркивал небольшую разницу в возрасте с другом, называя его то «сынком», то «салагой». И то же самое делала Виктория в отношении майора, хотя определение «дама в годах» ей никак не подходило – не соответствовало ни возрасту, ни внешности.

Андрей, конечно, пока не строил никаких особых планов, но уже испытывал непреодолимую потребность ежедневно видеть Вику – и если не заниматься любовью, то хотя бы разговаривать.

Он ей звонил, отправлял эсэмэски, посылал в офис букеты роз – в общем, вёл себя как влюблённый болван. Вика пугалась подобного напора.

– Не увлекайся, – настойчиво повторяла она. – Ты слишком горяч, сбавь обороты! У нас обычный роман, интрижка. Не больше.

Майор снова обижался. Называть «интрижкой» то, что он испытывал, ему казалось кощунством. Он парил над облаками, падал вниз и вновь взмывал к самому солнцу…

– Чем я тебе не угодил? Почему ты постоянно стараешься держать дистанцию? Зачем всё время напоминаешь, что у нас заурядный романчик?

– Ты всем хорош. Это я недостаточно хороша для тебя. Я – бракованный товар. Я никогда не расстанусь со своим прошлым, моё горе всегда со мной, тут, у меня в груди… Я не могу быть лёгкой и беззаботной, не могу не думать о том, что случилось. Думаю об этом постоянно.

– Прошло ещё очень мало времени, чтобы ты смогла успокоиться.

Как ни странно, хотя в любой момент красавчик-майор мог найти себе «лёгкую и беззаботную» юную подружку, ему доставляло особое удовольствие находиться рядом с несчастной, трагической и далеко не юной Викторией. Её улыбка и смех стоили миллионы, их и сравнивать нельзя было с заливистым весельем какой-нибудь нимфетки, готовой поддержать любую шутку симпатичного кавалера. Нет, если Андрею удавалось рассмешить Вику, значит, он действительно был на высоте.

Майор явно не искал лёгких путей.

А ещё – он постоянно думал о Померанцеве и ревновал к нему Викторию. Вопрос «было ли у них что-то или не было» так и оставался открытым. Косвенные улики указывали на то, что было, Вика утверждала обратное…

Майора терзала мысль, что он гипотетически является наследником Померанцева и Вика перешла в его руки прямо из объятий бизнесмена. Он бы смирился, если бы персонаж был достойным, значительным. Но Померанцев никак не соответствовал образу достойного соперника.

* * *

Итак, вечер и ночь без Вики, уехавшей в командировку, надо было чем-то заполнять.

Сначала Андрей хорошенько размялся в спортзале. А в десять вечера позвал на огонёк соседку. Лиза явилась незамедлительно, то есть она сразу же отправилась следом за майором в его квартиру, едва тот нарисовался на пороге с предложением сыграть в шахматы. Андрей успел различить хрип магнитолы, громкость была убавлена до минимума, бас-гитары бесновались почти беззвучно. Смысл в таком воспроизведении музыки полностью отсутствовал.

– Я тихонечко, – грустно вздохнула девушка, кивая в сторону магнитолы. – Сейчас выключу.

– Хорошая девочка, – похвалил сосед. – Пять с плюсом за поведение!

Другая барышня, прежде чем откликнуться на приглашение импозантного соседа, сначала бы сделала причёску и макияж, побрила ноги, набрызгалась парфюмом, долго и придирчиво выбирала бы наряд…

Но Лиза трезво рассудила, что время позднее и вряд ли майор станет ждать два часа, пока соседка приведёт себя в полную боевую готовность. Сейчас самое главное – оперативность, а заявится она на шахматный матч в шёлковом вечернем платье или в костюме для подводного плавания – это уже дело десятое.

Поэтому Лиза только бросила мимолётный взгляд в зеркало и взбила руками свою шикарную рыжую гриву. Она с огромным удовольствием воспользовалась шансом оторваться от компьютера, от нагрузки у неё уже покраснели глаза и задымились микросхемы.

Днём Лиза успела отработать три часа на устном переводе в фирме, торгующей французской детской одеждой. Потом трудилась в офисе, а дома приняла одного за другим двух учеников. И едва проводив последнего до двери, села к компу делать срочный заказ, присланный из одного питерского перевод-бюро: тридцать страниц технического текста, такого запутанного, что Лизе казалось, это ворованная документация с оборонного предприятия.

Её мозгам не суждено было сегодня отдохнуть – ведь сосед в качестве развлечения тоже предлагал интеллектуальную нагрузку. Но после многочасовой лингвистической вахты Лиза подумала о шахматах с радостью…

– Скромный холостяцкий ужин! – объявил Андрей.

По бокам от шахматной доски (вместо шахматных часов) стояли две тарелки, и на каждой высился многоэтажный бутерброд: из-под зажаренных тостов выглядывали куски ветчины и курицы, топорщился зелёный салат и помидоры.

– О! – восхитилась Лиза. – Какие шикарные сэндвичи! Ты уже всё приготовил. А если бы меня не оказалось дома?

– Тогда я открыл бы ноутбук и сыграл партию с дедом, по скайпу. А бутерброды съел бы самостоятельно.

– Они выглядят живописно и соблазнительно! На поесть я и не рассчитывала.

– Можешь всегда и безоговорочно на это рассчитывать, – тоном гостеприимного хозяина заверил Андрей. – Если нам не хватит, мы ещё сделаем. Но, к сожалению, ничего кроме бутербродов у меня нет.

– Но они безумно вкусные! – прошамкала Лиза. Она уже самозабвенно вгрызлась в пышную конструкцию. Труженица, как обычно, была голодна. После работы она съела банку паштета, выпила три бокала невкусного чая, и на этом банкет закончился.

Они начали играть в шахматы. Лизе понадобилось всего десять минут, чтобы поставить противника в трудное положение, и пока он барахтался, переводчица направилась на кухню и соорудила ещё два монументальных сэндвича. Она с тоской посмотрела на кофе-машину, открыла контейнер, наполненный коричневыми зёрнами, жадно втянула кофейный аромат…

Ах, если бы сосед угостил ещё и кофе!

– Лиза, свари нам кофе! – гаркнул из комнаты майор. – Я ещё не сходил. Думаю.

– Кто бы сомневался, – тихо мурлыкнула Лиза. – Думай, милый друг, думай…

Вскоре она вернулась в комнату с чашками дымящегося кофе и уселась напротив сыщика. Андрей наконец-то сделал ход. Лиза, взглянув на доску, застыла на секунду, а потом решительно передвинула фигуру. Пришлось майору вновь погрузиться в долгие размышления.

– А я тебя вчера видела! – вспомнила вдруг Лиза.

– Где?

– Ехала по Университетской и застряла в очереди на светофор перед проспектом Славы. А ты стоял на тротуаре и разговаривал с одной мадам в белой шубе до пят. Я совершенно точно видела её где-то раньше, но никак не могу вспомнить, при каких обстоятельствах.

Лиза собиралась добавить, что, кроме шубы, у тётеньки были и другие отличительные признаки – огненно-рыжие волосы, кольцами рассыпанные по белому меху, яркие восточные глаза.

Но Андрей и так уже понял, о ком идёт речь. Вчера в районе улицы Университетской он случайно столкнулся с Диной Померанцевой и тут же взял дамочку в оборот – засыпал её вопросами насчёт Оренбурга: зачем её муж туда ездил, какую сделку проворачивал, с кем встречался, каковы результаты командировки…

Дина сказала, что Игорь куда только не ездил и каких только сделок не проворачивал. Этот ответ безумно порадовал сыщика, а главное – очень помог в расследовании.

Потом госпожа Померанцева призналась майору, что почти продала свой парикмахерский салон. Андрей удивился: разве заведение не приносило хорошую прибыль? Зачем же от него избавляться? Ах, знаете ли, чтобы вести бизнес, нужны силы, драйв, желание… А она, Дина, раздавлена случившейся трагедией. Её так тяжело сейчас, она страдает от одиночества, она умерла вместе с Игорем. Сколько понадобится времени на восстановление душевного равновесия – неизвестно…

Майор поспешил избавиться от бесполезной информаторши прежде, чем она начнёт хлюпать носом и размазывать по щекам тушь и слёзы. Дамочка выглядела исключительно – блестящие глаза, изысканный макияж – не хотелось портить такую красоту…

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искусство заводить врагов - Наталия Левитина бесплатно.

Оставить комментарий