Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне, честно говоря, наплевать, чего именно касалось твоё задание. Хотя… — теперь его прищур стал почти заговорщицким. — Ты ведь тоже думал об этом. О том, что тебя послали не помешать исцелению Касильды Виверрент — в конце концов, хозяйку замка охраняют. Нет. Помешать расследованию. Идеальное задание для бывшего законника и «крысы». Бывший законник знает, как потянуть время и подчистить улики. «Крыса» выстраивает ложные следы и вносит сумятицу.
«Кролик», — ни к селу ни к городу попросилось в мысли. Наверное, примерно так жирный крол пялится на змею, которая уже разворачивает кольца для последнего броска. Или всё-таки шнырок? Казалось чертовски важным подобрать правильное сравнение — до того, как на мою голову упадёт приговор.
— Так вот, этого не получится, потому что ты проявишь огромное старание и задействуешь весь свой потенциал, чтобы найти любые следы. Посмотрим, на что ты способен, Лайл. Говорят, крыс подгоняет страх. И если ты сделаешь ошибку, направишь нас по ложному следу… Нет, не только боль. Я сообщу одновременно Гриз и господину Даллейну о твоей работе на Гильдию. Думаю, дальше ты тут не задержишься, а следом… как устраняют тех, кто не выполнил контракт с залогом? Думаю, даже то, что с тобой мог бы сделать я, несколько меркнет.
Он улыбнулся равнодушно-глумливой усмешечкой. Пальцы вспорхнули бабочками изобразили в воздухе — фьють, прости, старина Гроски, шансов у тебя в таком случае нет.
— И не беспокойся — я серьёзно отнёсся к твоему предупреждению в замке Шеу. Не стану поворачиваться к тебе спиной. Так что если ты вдруг попытаешься… решить нашу маленькую проблему иначе — допросы Рифы покажутся тебе лёгкой разминкой. Ты понял, Лайл?
По виску сползла холодная капля — противная, жирная. Я кивнул, стараясь покрепче сжать губы, унять крысу, которая скользила, извивалась где-то в пищеводе.
Будто решила, что надо бы выбраться из трюма обречённого корабля.
«Клык» подбавил в улыбочку пару граммов радушия. Уселся обратно, вытянул ноги и сделал жест, обозначавший — валяй.
— Итак, с учётом того, что ты здесь несколько часов, знаешь обстановку и представляешь себе методы работы Гильдии — не сомневаюсь, что у тебя есть версии. Давай, Лайл. Что ты думаешь насчёт всего этого?
— Дерьмо, — выдохнул я. — И нет, это я не только о ситуации.
* * *
В сарае для удобрений пахло цветами.
Это даже как-то не удивляло — если взглянуть на сам «сарай»: продолговатое уютное здание с парой колонн и портиками. Надстроить второй этаж — и Лортена можно селить. Внутри нас встречали идеально организованные ряды бутылок-леек-вёдер — и деревянные ящики вдоль стен. Наполненные питательной субстанцией для местных оранжерей.
— Растения в оранжереях подкармливают специальными удобрениями, — вещал Расторопный Помощник, господин Даллейн. — Навоз единорогов при помощи особых зелий перерабатывается, смешивается с другими видами удобрений, подкрашивается и ароматизируется.
Боженьки, надеюсь, они не закатывают его в сусальное золото, чёртовы богатеи.
— Пахнет розами, стало быть?
— Фиалки в этом сезоне, — глазом не моргнул Даллейн. — Удобрения поставляют ко двору «Дэриш и сыновья», это айлорские производители удобрений для садов, оранжерей и клумб знатных домов. Поколения работы, прекрасная репутация. Могу я спросить, что вы собираетесь обнаружить?
Я прихватил перчатки пожёстче и натянул как следует, стараясь изо всех сил слиться со шкуркой истинного детектива, да-да, того самого, из книжек.
— Можете. Где тут последняя партия цветочного счастья?
Партия оказалась изрядной — местные цветочки точно не жили впроголодь. Ну да, огромные оранжереи, цветение почти безостановочное — нужны удобрения особого сорта, от солидной семейки с фамильным клеймом — на каждом ящике красуется «Д», выложенная левкоями. Безупречная репутация, ага.
И слабый магический фон.
— Навоз бестий выдаёт слабый магический фон, так? Единорожий в том числе.
Копошиться в ящиках не хотелось. Так что я гулял вокруг них, готовясь при первом движении лупить холодом через перчатку.
— А дополнительные зелья роста и цветения этот фон усиливают, да?
В продуктах или кормах для животных ничего такого нет. Потому, если хочешь спрятать что-то от проверки артефактами — лучше всего провозить в удобрениях. Особенно если у поставщика безупречная репутация.
Гильдия обожает людей, чьи руки чисты через поколения.
— Вы полагаете…
Какое там — полагаю. Здесь в двух шагах оранжереи. Работники постоянно ходят туда-сюда. Выскользнуть, залезть под дно ведра, прицепиться к ящику — да мало ли что.
— Последняя поставка ведь была шесть дней назад?
— Первые жертвы — садовники…
— Пятого дня, насколько помню. Может, уже возьмёшь наизготовку что у тебя там есть? Не хотелось бы получить кусь от клятой твари.
Последнее относилось к моей тени. Тень была повыше меня ростом, в белом костюмчике и с глумливым настроем. И не желала лежать на земле, как порядочная тень.
Торчала за спиной, заставляя ощущать постоянный зуд между лопатками.
— Как скажешь, Лайл.
Нэйш перетёк с места на место так, чтобы держать в поле зрения и меня, и ящики. За неимением дарта, он вооружился обычным ножичком. Плюс амулет холода, из тех, которыми местный Мастер снабдил всю группу.
Господин Даллейн, как истинный Расторопный Помощник, прихватил перчатки и полез вместе со мной в самую гущу. Отодвинуть ящик, осмотреть бока и дно, вскрыть крышку, проверить следы — дальше, следующий. Морщась и вдыхая аромат фиалок от того, что когда-то было выделениями единорогов. С премилым ощущением того, что в тебя каждую секунду может прилететь веретенщиком.
Счастливым оказалось число семь. В боку седьмого по счёту ящика обнаружилась дырень размером дюйм на два. Розоватый субстрат удобрения просыпался на пол. Внутри он оказался переворошён, а сам ящик был полон примерно на три четверти. Во влажном удобрении отпечаталась куча следов мелких, почти птичьих лапок и хвоста… или хвостов. Невозможно было сказать: одна тварь гуляла по внутренностям этого ящика или всё-таки несколько.
Осмотр остальных ящиков не помог: других следов не было, и на просыпанном удобрении тоже.
— Цеплялась за ящики, скорее всего, — сказал я. — Перелезла по соседним, шастнула за стенку… Может, влезла в какое ведро или что-то в этом роде. Надо бы пригласить Мел, может, выжмет побольше.
Хотя сомневаюсь. Эти цветочные ароматы забьют чутьё любого Следопыта.
А мне надо бы выдать что-нибудь очевидное, в духе истинных сыщиков.
— Не подскажете, как этот самый господин Дэриш относится к поздним визитам?
* * *
Хрусть, хрусть. Хрусть.
Король элитного навоза нервно потрескивал суставами пальцев. И явно относился к поздним визитам относился не слишком хорошо. В воротах его поместья нас встретила целая орава наёмных ребятушек с мордами сторожевых керберов. Ребятушки пояснили, что господин Дэриш болен,
- Пастыри чудовищ. Книга 2 (СИ) - Кисель Елена Владимировна - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Всё коварство варгов (СИ) - Буревой Андрей - Фэнтези
- Душа архонта - Анна Кочубей - Фэнтези
- Пастыри. Четвертый поход - Сергей Волков - Фэнтези
- Пастыри. Четвертый поход - Сергей Волков - Фэнтези
- Дракон. Книга 1. Наследники Желтого императора - Игорь Алимов - Фэнтези
- Дракон. Книга 1. Наследники Желтого императора - Игорь Алимов - Фэнтези
- Перекрестки сумерек - Роберт Джордан - Фэнтези
- Темный - Татьяна Лайка - Фэнтези