Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фарр подошел к двери с табличкой «Меррит и Антея Эндервью». Он подождал, прислушиваясь, и ничего не услышал — ни звуков, ни голосов. Тогда он поднял руку, чтобы постучать, но задержал ее. Он вспомнил объяснение жизни Оменом Безхдом — бесконечность улиц в будущее... Он мог постучать, он мог вернуться к себе в каюту.
Он постучал.
Никто не ответил. Фарр оглянулся. Он все еще мог вернуться...
Фарр попробовал открыть дверь. Она поддалась. В комнате было темно. Фарр нащупал выключатель, свет залил комнату. Меррит Эндервью жестко сидел в кресле и глядел на него бесстрастными глазами.
Фарр увидел, что он мертв. Антея Эндервью лежала на нижней койке, расслабленная и совершенно спокойная.
Фарр не стал ее рассматривать ближе, но она тоже была мертва. Шаттер, поставленный на низкий уровень вибрации, гомогенизировал их мозг — их мысли и память превратились в коричневую массу, а улицы в будущее, которое они выбрали, рухнули в небытие. Фарр не двигался. Он пытался восстановить свое дыхание, зная, что беда уже случилась.
Потом он вышел и затворил за собой дверь. Стюардесса, видимо, обнаружит трупы.
Некоторое время он стоял и размышлял с растущим беспокойством. Он мог оказаться в центре подозрений. Этот дурацкий флирт с Антеей Эндервью, возможно, стал уже достоянием гласности. Его присутствие в каюте можно установить: на всех предметах в комнате должна остаться пленка от его дыхания, и, если никто из пассажиров на борту не обладает такой же группой дыхания, все станет ясно.
Фарр решился. Он вышел из каюты и прошел через комнату отдыха. Никто на него не смотрел. Он поднялся по трапу мостика и постучал в дверь каюты капитана.
Капитан Дорристи отодвинул панель. Это был приземистый молчаливый мужчина с косящими черными глазами. За его спиной стоял Омех Безхд. Фарр заметил, что мускулы щек у исцика напряглись, а рука сделала движение, словно крутнула лорнет.
Внезапно Фарр почувствовал облегчение. Он увернулся от удара, который Омех Безхд старался ему нанести.
— Двое пассажиров мертвы. Это супруги Эндервью.
— Интересно, — сказал капитан. — Входите.
Фарр шагнул в дверь. Омен Безхд глядел в сторону.
— Безхд утверждает, что вы убили Эндервью, — мягко сказал Дорристи.
Фарр обернулся и взглянул на исцика:
— Возможно, он самый искусный лжец на корабле. Он сам это сделал.
Дорристи ухмыльнулся, посмотрев на одного и на другого.
— Он говорит, что вы ухлестывали за женщиной.
— Это было лишь вежливое внимание. Путешествие было скучным... до сегодняшнего дня.
Дорристи взглянул на исцика:
— Что скажете, Омен Безхд?
Исцик все так же вертел несуществующий лорнет.
— Что-то иное, не вежливость, привело миссис Эндервью в каюту Фарра.
— Что-то иное, не альтруизм, заставило Омена Безхда прийти в мою каюту и не дать Эндервью меня убить, — перебил его Фарр.
Омен Безхд выразил удивление:
— Я ничего не знаю о вашей связи.
Фарр вспыхнул от гнева и повернулся к капитану:
— Вы ему верите?
Дорристи угрюмо улыбнулся:
— Я не верю никому...
— Вот что произошло. В это трудно поверить, но это правда...
Фарр рассказал свою историю.
— ...когда Безхд вышел, я задумался. Я старался докопаться до сути тем или иным путем. Я пришел в каюту Эндервью, открыл дверь и увидел, что они мертвы. После чего сразу же пришел к вам.
Дорристи ничего не сказал, но теперь он рассматривал Омена Безхда пристальнее, чем Фарра. Наконец он пожал плечами:
— Я опечатаю комнату. И...
У Омена Безхда помутнели нижние части глаз.
Он небрежно покачал отсутствующим лорнетом.
— Я слышал рассказ Фарра, — сказал он. — Он убедил меня в своей искренности. Думаю, что я ошибся. Непохоже, что Фарр-сайах способен совершить преступление. Приношу свои извинения.
Он вышел из каюты. Фарр с триумфом глядел ему вслед.
Дорристи взглянул на Фарра:
— Выходит, вы их не убивали?
— Разумеется, нет! — оскорбился Фарр.
— Тогда кто?
— Полагаю, что кто-то из исциков. А почему — не имею ни малейшего понятия.
Дорристи кивнул, затем грубовато заговорил, не разжимая губ:
— Ладно, разберемся, когда сядем в Барстоу. — Он искоса взглянул на Фарра. — Я буду благодарен, если вы поменьше будете об этом говорить. Ни с кем этого не обсуждайте.
— Я и не собирался, — коротко ответил Фарр.
Тела сфотографировали и отправили на холодное хранение. Каюту опечатали. Корабль гудел сплетнями, и Фарр обнаружил, что случай с Эндервью не так-то просто сохранить в тайне.
Земля росла, приближалась. Особых опасений Фарр не испытывал, но беспокойство и ощущение таинственности оставалось. Почему Эндервью не кому-нибудь, а именно ему устраивали ловушки? Будет ли и на Земле сохраняться опасность? Он начинал злиться. Эти интриги — не его дело. Он не желал в них участвовать. Но неприятное убеждение кричало из подсознания: он вовлечен, как бы стойко он не отрицал эту мысль!
У него хватало работы: занятие, тезисы, подготовка стерео, которое он надеялся продать одной из широковещательных сетей. Но оставалась странная безотлагательность — что-то следовало сделать. Это встревожило Фарра, вносило в его душу неудовлетворенность. Словно в мозгу, где-то глубоко, оставалась неясная зазубрина. Это не было связано с Эндервью, с их убийством, не было связано с происходящим. Что-то следовало сделать, о чем он забыл... или не знал никогда?
Омен Безхд заговорил с ним лишь однажды, подойдя к комнате отдыха:
— Вы должны знать, что находитесь лицом к лицу с угрозой. На Земле я буду бессилен вам помочь.
Негодование Фарра еще не прошло:
— На Земле вы, возможно, понесете наказание за убийство.
— Нет, Эйли Фарр-сайах, мою причастность не докажут.
Фарр вгляделся в бледное узкое лицо. Исцик и землянин, имея различное происхождение, после эволюции подошли к одному гуманоидному приближению «обезьяноподобной амфибии». Но между двумя расами никогда не существовало контакта или симпатии.
Фарр с любопытством спросил:
— Вы их не убивали?
— Разумеется, человеку с интеллектом Эйли Фарра нет необходимости повторять очевидное.
— Не стесняйтесь, повторяйте. Повторяйте и переповторяйте. Я глуп. Вы их убили?
— С вашей стороны недобро требовать ответа на такой вопрос.
— Очень хорошо, не отвечайте. Но зачем вы пытались свалить его на меня, это убийство? Вы знаете, что я этого не делал. Что вы против меня имеете?
Тонкий рот Омена Безхда растянулся в улыбке:
— Совершенно ничего. Преступление, если преступление было совершено, никогда бы не приписали вам. Следствие доказало бы вашу невиновность в два или три дня, а вместе с тем вывело бы на поверхность еще кое-какие факты и детали.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Новые Миры Айзека Азимова. Том 3 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс - Научная Фантастика
- Космическая опера. Сборник фантастических романов - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Романы. Повести. Рассказы. В двух томах. Том 2 - Жюль Верн - Научная Фантастика
- Лунный мотылёк - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Митр - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Миры Роджера Желязны. Том 4 - Роджер Желязны - Научная Фантастика
- Антология мировой фантастики. Том 3. Волшебная страна - Елена Хаецкая - Научная Фантастика
- Гея: Альманах научной фантастики - Владимир Губарев - Научная Фантастика
- Библиотека фантастики и путешествий в пяти томах. Том 1 - Ариадна Громова - Научная Фантастика