Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вырезал фигурку ангела в подарок Фионе и на время выбросил из головы и Пенелопу, и предложение, глядя, как ангел обретает форму, а стружка сыплется из-под пальцев.
– Уилбур… – хмыкнул он, отводя волосы со лба. И еще раз улыбнулся безликому, наполовину вырезанному ангелу. – Сбежала – это же очевидно.
Но почему?
Глава 21
Данкорри, за пятнадцать дней до Рождества
Коннор Фрейзер встретил тещу и тестя на пороге своего коттеджа, расплывшись в широкой улыбке.
– Отличный мальчишка! – объявил он, радостно обнял тещу, и она тут же убежала в дом, к дочери и новорожденному внуку.
Джок вошел следом и принялся разматывать свой плед.
– Ну и намаялись мы в этом снегу! Хорошо хоть, не зря притащились в такую даль. А до вас, как я погляжу, метель не добралась. Всего день пути от Крейглита, а земля едва присыпана снегом.
– Зато холодно, – пожаловался Коннор. – Ступайте поглядите на внука, а затем выпьем – надо же согреться, да и головенку новорожденному обмыть, – продолжал он. – Вот поедим все вместе, а утром я съезжу к своим старикам, расскажу им, что да как.
Джок похлопал зятя по плечу.
– Дело говоришь! Не только мы ждали от вас вестей. Кстати, ты не захватишь с собой письмо? Пусть кто-нибудь отвезет его через перевал в Гленлорн.
– Письмо? У вас есть знакомые в Гленлорне? – удивился Коннор, приподнимая брови.
– Ни души. Это для лэрда Иана, он нашел в снегу заблудившуюся девушку и привез к себе домой. А ее брат живет в Гленлорне.
Коннор разлил виски по двум кружкам. В нише в глубине комнаты, где стояла кровать, его жена Айла ворковала над младенцем, словно голубка, переговариваясь со своей матерью. Тем временем и Джок подошел полюбоваться малышом – взвесил крепыша на руках, похвалил за немалый вес, откинул одеяльце и пересчитал пальчики на руках и ногах, не слушая возражений женщин, уверяющих, что малыш непременно простудится. Наконец Мэй забрала у Джока ребенка, заново закутала и отправила мужа к Коннору.
– Так кто эта девчонка? Лэрд хочет оставить ее себе? – спросил Коннор.
Джок вздохнул.
– Сам я ее не видел, но говорят, красавица, каких мало. Сэнди Макгилливрей рассказывал, будто бы Иан загнал ее, как лань, и всю ночь не выпускал из рук. А потом на руках принес в Крейглит, закутанную в его плед и утирающую слезы его носовым платком.
– Значит, будет свадьба, – подытожил Коннор, отпивая виски.
– Или выкуп, – добавил Джок. – А может, он поймет, что она ему не годится, и вернет обратно.
– Если она красотка, как ты говоришь, я бы оставил ее себе, – шепнул Коннор украдкой, чтобы не услышала жена.
– Я бы тоже, – подмигнул ему Джок и подставил кружку, чтобы Коннор подлил ему виски.
– А как пойдут детишки, считай, дело сделано: девчонка станет покладистой и довольной, как хорошая корова.
– Да, так уж водится у нас в Шотландии, – согласился Джок. – А обычаи – дело хорошее, если взять, к примеру, женщин и скот.
– Верно, если бы не обычаи, мужчине бы нипочем не разобраться ни в тех ни в других, – поддержал его Коннор. Жена Джока, помешивающая рагу, которое булькало на огне, смерила обоих недовольным взглядом, потому что так полагалось по обычаю, а обычай гласил, что мужчин надо держать в строгости.
Глава 22
Лох-Рейн, за четырнадцать дней до Рождества
В доме родителей Коннора Фрейзера царило веселье. Хоть гордый отец и не привез с собой долгожданного младенца, чтобы показать своим родным, им хватило и добрых вестей.
– А большой он? – допытывался отец. Коннор разводил руки на добрых два фута в стороны, и отец одобрительно кивал.
– А тяжелый – на руках не удержишь! – похвалялся Коннор. – Славный будет парень, когда вырастет.
– Совсем как его отец, – сияла мать Коннора. – Сосет-то хорошо, кричит громко?
Тетка Коннора закивала, присоединяясь к вопросам.
– Орет громче волынок на деревенской площади в ясный день, а уплетает за обе щеки, как голодный мат-рос, – не поскупился на сравнения Коннор. Его двоюродный брат, парнишка лет шестнадцати, явно заскучал.
Коннор вынул из кармана письмо и толкнул парнишку локтем в бок.
– А у меня есть для тебя работенка, Фарлан.
– Что это? – спросила мать Коннора, выхватывая у него письмо.
– Доставить его надо. Лучше бы, конечно, до самого Гленлорна, но можно и поближе, в Корнфорт, а там уж найдется кто-нибудь, кто отнесет… – Коннор знал, что у кузнеца из Корнфорта хорошенькая дочка, и действительно, Фарлан сразу встрепенулся.
– Ладно, отнесу, – согласился Фарлан.
– А у тебя что, знакомцы объявились в Гленлорне? – спросила тетушка и подбоченилась. Забрав у матери Коннора письмо, она прочла адрес: – Алек Макнаб? Это не главу клана зовут Алеком? Откуда ты знаешь главу клана Макнабов, Коннор?
– Куда уж мне! Я, видишь ли, обещался отнести письмо Джоку Макинтошу, а того просил Сэнди Макгилливрей. Одной девчонке в Крейглите надо передать весточку своей родне в Гленлорн.
– Девчонке? – заинтересовалась мать, и все подступили ближе, даже Фарлан. – Она хорошенькая?
– Джок говорит, что во всей Шотландии не сыщешь красивей, – сообщил Коннор. – Сам лэрд Крейглита нашел ее, пока бродил по холмам, охотился на оленей к Рождеству. А нашел ее, да возьми и влюбись по уши! Завернул в свой плед, заткнул рот своим платком и повез к себе в замок.
Родные Коннора слушали его разинув рты.
– Что, правда? – спросила тетка.
– За что купил, за то и продаю, – заверил Коннор.
– А может, она «кайах» – зимняя ведьма! – оживился Фарлан. – Говорят же, снегу в Крейглите навалило, а здесь его почти нет.
Женщины заахали.
– Ты что, «кайах» старуха!
– Так она же ведьма, в кого хочет, в того и обратится, – возразил Фарлан, потирая подбородок, щетина на котором еще не росла.
Закатив глаза, Коннор поспешил развеять подозрения смехом.
– Видно, малый, ты наслушался рассказов шаннахи![3] К чему ведьме трудиться, рисовать буквы? Куда захотела, туда и полетела или чары наслала. Джок говорит, обычная она девчонка, хоть и пропащая.
Все разочарованно притихли.
– Ты же сказал, она красотка? – не унимался – Фарлан.
– А то, – ответил Коннор.
– Такая, что глаз не отвести? А лэрд хочет оставить ее себе? Если нет, тогда я сходил бы в Крейглит, забрал ее.
Мать дернула Фарлана за ухо.
– Ишь чего выдумал! Ступай давай, отнеси письмо в Корнфорт, найди того, кто доставит его в Гленлорн, да смотри сегодня же возвращайся!
Красный как рак Фарлан поднялся, бурча:
– Ладно уж, но если по дороге я найду в снегу красотку, к ужину меня не ждите.
Он затолкал письмо в карман, набросил на плечи плед и вышел, хлопнув дверью.
- Жизнь Марианны, или Приключения графини де *** - Пьер Мариво - Исторические любовные романы
- Семейное Рождество - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Встреча на балу - Джейн Бирс - Исторические любовные романы
- Месть и любовь - Эмбер Кей - Исторические любовные романы
- Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке - Ольга Болгова - Исторические любовные романы
- Рождественское проклятие - Барбара Мецгер - Исторические любовные романы
- Соперница королевы - Элизабет Фримантл - Историческая проза / Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Русская классическая проза
- Уйти от погони, или Повелитель снов - Клод Фер - Исторические любовные романы
- Только он - Элизабет Лоуэлл - Исторические любовные романы
- Ночь страсти - Элизабет Бойл - Исторические любовные романы