Рейтинговые книги
Читем онлайн Шестая могила не за горами - Даринда Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 91

Я не выдержала и усмехнулась:

— Нет, солнце, мне очень жаль.

— Ты не поняла. Он белый, как альбинос. Причем ничем не болеет. Наверное, это нормально, но все-таки я ожидала, что он будет хоть немножечко похож на Рейеса. А ты фотографий Фостеров не видела?

— Нет, потому-то и хотела посмотреть на них хоть одним глазком.

— Это одно сплошное разочарование, скажу я тебе. В смысле сам-то он ничего, но и близко не такой, как Рейес.

— А давай посмотрим на это так: Рейес живет в нашем доме, так что ты в любой момент можешь его увидеть. Иногда даже полностью голого. Впрочем, не ты одна. Твоей двенадцатилетней дочери тоже время от времени везет.

Куки испустила горестный вздох:

— Тоже верно. Высылаю тебе ссылку на страничку в соцсети.

— Супер, — отозвалась я, пытаясь сдержать рвущийся наружу смех. — Спасибо.

— Не за что. Тебе еще что-нибудь нужно?

— Как там твой кавалер?

— Очень милый и очень женатый.

На этот раз я рассмеялась вслух.

— Я, наверное, поеду к специальному агенту Карсон и попробую поднять всю подноготную Скользкого Типа с Тачками.

— Давай. И по поводу пиццы… ты пошутила?

— Ага. Вернусь попозже, так что меня не жди и пообедай сама.

— Ладненько. Рейес готовит свои знаменитые кесадильи с курицей и зеленым чили.

Черт бы его побрал.

— Приятного аппетита, — завистливо процедила я, повесила трубку и прошла по ссылке, которую прислала Куки.

Полдень приближался быстро, поэтому моему желудку вздумалось поурчать и побулькать. Пару минут я понаблюдала за капитаном Экертом в зеркало заднего вида. Сомнительное, но все-таки развлечение. Однако нужно было ехать к хорошим парням, чтобы узнать о плохих парнях и выяснить, почему Скользкий Тип с Тачками решил, что я сумею найти ему бывшую подружку, которая, судя по всему, собственными глазами видела, как он совершил убийство. Что ж, придется смириться и отложить обед на потом.

И все же в голове не укладывалось, почему люди в черном решили, что я могу отыскать ту женщину. Единственной связью между мной и этим делом была дружба с агентом Карсон, но даже мне это казалось притянутым за уши. На прогулки мы с ней не ходим, по барам не зависаем. Откуда вообще какие-то чужаки узнали, что мы с ней знакомы?

Набрав ее номер, я попала на голосовую почту, подождала сигнала и со всем старанием сымитировала жутковатый похитительский голос:

— Мы требуем выкупа. — Говорила я хрипло, натурально по-похитительски. — Доставьте сто упаковок сырных крекеров к вишневому джипу «вранглер» без опознавательных знаков, который сегодня в полдень найдете на стоянке. На номера внимания не обращайте. — Я покашляла. Притворяться, будто хрипишь, не так уж легко. Пищевод словно раздирает. — Иначе последствия будут ужасными.

Я повесила трубку. Теперь агент Карсон будет знать, что я нагряну с визитом. Конечно, ее могло не оказаться на месте, но попытаться стоило. Как правило, она не отвечает на звонки, когда у них собрания, а значит, вполне могла находиться в офисе ФБР. По-моему, логика железная. Больше не сомневаясь, я завела Развалюху и двинулась в сторону штаб-квартиры Бюро.

К несказанному удивлению, агент Карсон перезвонила практически сразу же.

— Привет, подружка, — сказала я вместо «алло». А вдруг мы так еще больше сблизимся?

— Учитывая смехотворные требования выкупа, вы, видимо, хотите, чтобы вам заблокировали номер.

— Никакие они не смехотворные. Вы никогда не думали сменить имя на АК? Ну или САК, раз уж вы не просто агент, а специальный агент?

— Чарли…

— Мы бы называли вас ласково Сачок.

— Я тут немного занята.

— Прошу прощения. У меня только один вопрос.

— Слушаю.

— У вас случайно нет друзей в Секретной службе?

Немного помолчав, она ответила:

— Нет.

— Вот гадство. Я надеялась, вы поможете мне успокоить кое-какую бурю. Похоже, я погладила кого-то против шерсти. И этот кто-то, как выяснилось, весьма обидчивый.

Я прямо-таки услышала, как агент Карсон провела рукой по лицу. Когда я рядом, она частенько так делает.

— Что вы опять натворили?

— Ничегошеньки, честное слово! Наверное, люди нервничают, когда кто-то нечаянно звонит задницей президенту. Раз эдак семьдесят восемь. Ну очень узкие у меня джинсы, ей-богу.

— Чарли, вы добраться до сути собираетесь, или как?

— Надеюсь, что да, иначе я зря трачу бензин. Не могли бы мы с вами выпить по чашечке кофе?

— Разумеется. Встретимся в «Парящей звезде» на Пасео.

— Пасео? — переспросила я. — В смысле на Пасео дель Норте[10]? Как вас туда занесло?

— Я оперативник, Чарли. Если нужно, выезжаю на места преступлений и веду расследования.

— И то правда. — Я мысленно вычеркнула всю свою хваленую логическую цепочку, утверждавшую, что агент Карсон окажется в офисе, и сделала великолепный разворот прямо посреди дороги. Мои восхитительные водительские навыки понравились не всем. Как и то, что из-за меня остановилось движение сразу по нескольким полосам. — Женщине угрожает опасность! — проорала я в окно. Получилось бы эффектнее, конечно, будь стекло опущено.

* * *

Оказавшись в кафе, я сделала свой обычный заказ, в котором всегда звучит слово «мокко». К этому добавила паштет из тунца, жареный батат и кусочек карамельного чизкейка (живем-то только раз!) и уселась за столик напротив своей будущей подруги. Нет, не так. Подруги в скором будущем. Нет! Придумала! Почти подруги.

Похоже, в моей жизни все больше и больше людей, отношения с которыми находятся на хрупкой стадии «почти».

Встретиться в общественном месте было удачной идеей. Если за мной следит не только капитан Экерт, то никто не увидит, как я вхожу в здание ФБР. Лучше не придумаешь.

— Привет, Сачок. Можно мне называть вас Сачок?

— Нет.

Агент Карсон пила кофе. Каштановые волосы уложены в идеальное каре, темно-синий деловой костюм идеально отутюжен. Рядом с ней я чувствовала себя как-то не к месту.

А еще она читала газету, так ни разу на меня и не взглянув. Внезапно стало очень и очень не по себе.

— Как дела на работе?

— Замечательно. — Агент Карсон закрыла газету. — Вы дело читали?

Она говорила о похищении ребенка Фостеров. Я так и не набралась смелости сказать ей, что знаю, кто этот ребенок и где он сейчас. Мне нужно было больше информации, перед тем как я швырну этот камень и вызову рябь во вселенной. К тому же, если я скажу, что все это время знала, как сложилась судьба похищенного мальчика, то вобью клин в установившуюся между нами хрупкую связь. А вот если приду к ней с неопровержимыми доказательствами (чем заодно подтвержу догадки ее отца), то наша связь станет крепкой-крепкой, словно нас склеили невидимым клеем. Я знаю, о чем говорю. Когда-то нечаянно склеила себе пальцы суперклеем. Очень познавательная тогда выдалась неделька. Никому не дано по достоинству оценить наличие противопоставленных больших пальцев, пока не потеряешь возможность ими пользоваться.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шестая могила не за горами - Даринда Джонс бесплатно.
Похожие на Шестая могила не за горами - Даринда Джонс книги

Оставить комментарий