Рейтинговые книги
Читем онлайн Девушки по вызову - Артур Кестлер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

- Вы забыли, кто здесь пациент, кто врач?

- Это мне неизвестно, - пробормотал Андерсон.

-  И поэтому вы обратились ко мне и обязались платить по сто долларов за час?

- Да, чтобы разговаривать о химерах, - подтвердил Андерсон. Немного подумав, он кивнул. - Цель именно в этом.

- Как хотите. - Д-р Гроб перестал делать записи, убрал ручку и развалился в кресле. - Что представляет собой химера? Животное, растение, минерал?

-  Трудно сказать, - ответил Андерсон. - Всем известно, что у греческих химер были львиные головы, козлиные туловища и змеиные хвосты. А еще они сидят в мозгу.

- В чьем мозгу?

- Например, в вашем. Надеюсь, пока что инфекция слабая, но если вы проявите халатность, она разовьется, и вы сами превратитесь в полномасштабную химеру. И вообще, вам не мешает постричься.

Д-р Гроб мельком посмотрел в зеркальце, которое прятал в верхнем ящике своего стола, и представил себя на секунду с львиной головой. Думать об этом оказалось довольно приятно: в конце концов, лев - благородный зверь. А что касается козлиного туловища и змеиного хвоста, то в этом было повинно больное воображение пациента.

- Вы можете думать о чем-нибудь, кроме химер? Это у вас навязчивая идея, - сказал он вкрадчиво.

- А как же! - подхватил Андерсон. - Как же мне не бояться химер, если они собрались сосать мою кровь?

- Так мы ни к чему не придем, - сказал д-р Гроб, размышляя, стоит ли ему и дальше заниматься этим больным. Хотя, нынче большинство пациентов одержимы химерами, а он должен зарабатывать на жизнь... Его приемную украшали чудесные чучела львов, на которые он истратил кучу денег.

- Не придем, - согласился Андерсон. - Потому что я еще не убедил вас, что в мире, завоеванном химерами, одержимость химерами - это нормальное, здоровое состояние рассудка.

- Одержимость и нормальность - взаимоисключающие понятия, - сказал д-р Гроб.

- Вы отрицаете существование химер?

- И да, и нет, - терпеливо ответил д-р Гроб. - Я не ставлю под сомнение факты. Мы имеем дело со статистически значимой генетической мутацией, приводящей к некоторым явлениям, для обозначения которых вы прибегаете к совершенно ненаучной терминологии и грешите преувеличениями. Приходится также согласиться, что некоторые мутанты являются носителями вируса необычного типа, вызывающего аналогичные изменения у зараженных. Вот и все. Остальное - фантазии. А с фантазиями идут к психотерапевтам.

- Вы сами тоже подхватили инфекцию! - упрямо повторил Андерсон, стуча кулаком по койке.

-  Хорошо. Значит, я болен, - спокойно согласился д-р Гроб. - А теперь скажите, кто, по-вашему, еще здоров.

- Таких нет. Просто у всех разная степень поражения. Всего степеней семнадцать. Чем выше степень, тем обширнее слепое пятно. Зараженный уже не видит перемен, происходящих с ним и с другими. Химера представляется другой химере нормальным человеком.

- Хорошо, все это я уже от вас слышал. Кто же все-таки, по-вашему, избежал заражения?

- Я.

- Разве не странно, что вы один такой?

- Странно? Это трагедия! Я был бы несравненно счастливее, если бы у меня тоже появилось слепое пятно.

- Если вы - единственный здравомыслящий человек, зачем же вам лечиться?

Андерсон лукаво покосился на врача.

- Я же говорю: со слепым пятном я был бы гораздо счастливее. Жизнь стала бы куда приятнее...

-  Вы хотите сказать, что обратились ко мне не для лечения, а чтобы стать безумцем?

- Не совсем безумцем. Все, что мне нужно, - это маленькое слепое пятно. Невозможно жить, видя, что вокруг тебя творится!

- Невероятно! - проговорил д-р Гроб.

- Послушайте! - Возбуждение Андерсона росло на глазах. - Предположим, что в нашей части Вселенной ускорился ход времени. Это значит, что часы тикают все быстрее, у всех людей одновременно ускоряется пульс. Ни один часовщик, ни одни врач не сможет заметить неладное. Понимаете?

- Не понимаю, - буркнул д-р Гроб.

- Как же вы можете мне помочь, если не понимаете, что происходит? крикнул Андерсон. - Инфекция распространяется все стремительнее. Что вы намерены предпринять?

- Я намерен вас лечить, - сказал Гроб. - Такая у меня работа. Интеграция личности. Приспособление к обществу. Примите ближних - и они примут вас. Сотрудничайте, учитесь позитивной реакции.

- Что значит "позитивная"?

- Обратная негативной, - ответил д-р Гроб и неуклюже поднялся. Голова с взъерошенной шевелюрой так отяжелела, что с трудом держалась на плечах. Боюсь, время сеанса истекло. Познакомьтесь перед уходом с моим ассистентом. Когда я в отпуске, меня заменяет ассистент.

Он позвонил в звонок, и в дверях появился молодой блондин с улыбкой во весь рот.

-  Доктор Миллер, - представил его Гроб. - Один из самых многообещающих психотерапевтов молодого поколения.

Д-р Миллер подошел, чтобы пожать пациенту руку. Андерсон вскочил и спрятался под кушетку. На Миллера смотрели из-под нее два обезумевших глаза. Врачи переглянулись, и Миллер молча вышел.

- Ну-ну, - проговорил д-р Гроб. - Простите, что я вас огорчил. Вы заметили в докторе Миллере что-то необычное?

-  Разумеется! - простонал Андерсон, не желая вылезать из-под кушетки. - Разве вы не видите, что он - почти полная химера? Наверное, у вас все-таки инфекция десятой степени.

Д-р Гроб успокоительно засмеялся.

- Признаться, я как-то не замечаю у него змеиного хвоста. Он что, просунут в дыру в штанах?

- Ни в коем случае! Они обматываются хвостом, как кушаком.

- Что ж, в следующий раз мы попросим доктора Миллера раздеться. Это вас убедит?

- Вы его не заставите.

- Посмотрим. А сейчас уже поздно. До свидания.

- Заставьте сейчас.

- Уже поздно, - в третий раз повторил д-р Гроб и издал звук, похожий на рычание.

В следующую секунду с улицы донесся, как эхо рычания, неотчетливый гул. Он так быстро нарастал, что любопытство пересилило в Андерсоне страх. Он вылез из-под койки, отряхнул брюки и занял позицию рядом с доктором у окна. По всей ширине улицы валила орда химер, распевая воинственную песню, смахивающую на львиный рык, разбивая по пути стекла, колотя по фонарным столбам чешуйчатыми хвостами. Смрад от козлиных туловищ, превращаясь в ядовитое облако, поднимался все выше.

- Так я и думал, - молвил д-р Гроб, благодушно кивая. - Демонстрация скаутских бригад "Мир и любовь". Славные ребята, такие бойкие...

- Как же вы не видите?! - крикнул Андерсон. В ужасе взглянув на врача, он поспешно отвернулся, чтобы не ужаснуться еще больше,

- Вы испуганы? - участливо спросил д-р Гроб. - Что с вами?

Вместо ответа Андерсон бросился к выходу. Его проводил улыбчивый доктор Миллер: расстегнув молнию на брючном кармане, он выпустил наружу хвост и открыл им дверь, Доктор Гроб встал на задние лапы и на прощанье лизнул пациента в щеку.

- Больной выглядит гораздо лучше, - сказал он ассистенту.

Андерсон ехал вниз в лифте, не зная больше, мужчина он или женщина, человек или химера. Когда он вышел на затянутую смрадными парами улицу, было уже темно; его окружили тени - то ли реальные, то ли воображаемые, как лица среди листвы, которые можно узнать, а можно вообще не заметить,

При мысли об очередном сеансе у доктора Гроба (следующая пятница, шесть вечера) он содрогнулся. Стоит ли тратить понапрасну целых сто долларов? А с другой стороны, что еще остается?

КОНЕЦ

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Девушки по вызову - Артур Кестлер бесплатно.

Оставить комментарий