Рейтинговые книги
Читем онлайн Предвестник шторма - Джон Ринго

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 214

Лейтенант выдал еще одну самодовольную улыбку, объясняя такую простую вещь одному из этих воображал с Флота. Майк некоторое время постукивал по ПИРу.

— Вы не потрудитесь выяснить?

— Я даже не знаю, с чего начинать, капитан. Полагаю, вам следует позвонить в КОНАРК, — закончил он, указывая на ряд платных телефонов-автоматов у входа.

— Ладненько.

Майк отстегнул ПИР от запястья и положил его себе на голову. Тот автоматически трансформировался в комплект наушников с микрофоном.

— Шелли, пожалуйста, соедини с Джеком.

— Есть, сэр, — прочирикал ПИР. Короткая пауза, затем: — Генерал Хорнер на линии.

— Майк? — спросил отрывистый голос.

— Да, сэр.

— Ты где? — спросил генерал Хорнер.

— У бокового входа.

— Скажи военной полиции провести тебя к кабинету Главнокомандующего. Немедленно.

— Есть, сэр! — Он посмотрел на военного полицейского. — О’кей, лейтенант, Командующий Континентальной Армией говорит идти к кабинету Главнокомандующего немедленно. Что скажете?

— Мне нужен надлежащий пропуск, чтобы позволить вам пройти в здание, сэр, — сказал полицейский, явно считая, что сопливый флотский придурок блефует.

— Джек, он говорит, что без пропуска не может.

Когда Майк назвал Командующего Континентальной Армией по имени и не получил за это нагоняй, лицо военного полицейского побелело как мел. Очевидно, это был не блеф.

— Передай ему телефон, — ледяным тоном сказал генерал Хорнер.

Майк передал ПИР, который полицейский взял очень осторожно, и стал смотреть, как лейтенант буквально растекается по бетону. Сказав три раза «есть, сэр» и один раз «нет, сэр», он вернул ПИР и махнул одному из часовых.

— Сержант Уилсон, проводите капитана прямо в приемную Главнокомандующего, — тихо сказал он.

— Приятного вам дня. — Майк беспечно помахал рукой, когда защелкнул на запястье черный блестящий ПИР.

— Да, сэр.

— РЭМФ[20], — подумал Майк.

* * *

Хотя Шелли вполне могла провести его сквозь этот лабиринт к приемной ГК, Майк был рад идти вместе с сержантом. Слегка улыбающийся служивый провел его сначала в помещение охраны за временным пропуском, который каким-то чудесным образом был уже на него оформлен, затем в ту часть здания, где раньше располагался Объединенный Комитет Начальников Штабов.

Они прошли мимо еще упорно работавших клерков к столу главного смотрителя ворот, черного уоррент-офицера в возрасте, который выглядел так, словно ел гвозди на завтрак. Майк слыхал про уоррент-офицера Кидда, легенду Сил Специальных Операций, который явно решил, что генералу Тэйлору постоянно нужна нянька. По слухам, их с генералом знакомство уходило в далекие времена и началось с малоправдоподобного инцидента с участием раздосадованного аллигатора и двух бутылок виски «Джек Дэниелс». Сержант остановился у главного смотрителя и отдал честь.

— Главстаршина Кидд, сержант Уилсон сопровождает капитана Майкла О’Нила к Главнокомандующему

Уоррент-офицер четвертого класса Кидд также отдал честь:

— Спасибо, сержант. Возвращайтесь на пост.

— Есть, сэр, — сказал сержант, четко развернулся кругом и вышел строевым шагом.

— Я испортил ему весь день, — сказал капитан О’Нил.

— Не-а. Добавьте «кажется». Но вы совершенно точно испортили его этому эл-тэ. Или так я слышал, — сказал Кидд с безжалостной усмешкой. — Вы действительно назвали КОНАРКа Джеком прямо у него на глазах?

— А вы никогда не называли генерала Тэйлора Джим? — с улыбкой ответил Майк.

— Ну, не там, где могут услышать.

Уоррент-офицер встал и башней навис над низкорослым капитаном.

— Черт, а вы маленький, — сказал он и протянул руку. — Уоррент-офицер Кидд. Вы можете звать меня мистер[21] Кидд.

— Капитан Майкл О’Нил, — сказал Майк, когда ладонь Кидда поглотила его руку. Кидд тут же применил ломающую кости хватку, которую Майк парировал превосходящей силой, хотя сделать это было нелегко ввиду размера лапы Кидда. Они боролись пару мгновений, пока на лице уоррента не мелькнула гримаса боли.

— В знак особого расположения вы можете звать меня Мощный Мышь, — сказал Майк и чуть ослабил хватку.

— О’кей, — выдохнул Кидд.

— Могу я теперь пройти? — спросил Майк, не разжимая руки.

— Вы меня отпустите, если я скажу «да»?

* * *

— Майк! — сказал КОНАРК, шагая по кабинету с протянутой рукой. — Рад тебя видеть. Ты выглядишь гораздо лучше, чем в прошлый раз.

— Спасибо, сэр, — сказал Майк, небрежно козырнул и пожал руку генерала Хорнера. — Мои запоздалые поздравления с четвертой звездой. Вы ее заслужили. Простите, сигар не привез. Я совершенно пуст.

— Хорошие сигары достать трудно, — сказал генерал Хорнер и повел его через кабинет к дивану.

Генерал Тэйлор встал, прошел к своему столу и вернулся с коробкой сигар.

— Вот, — сказал Главнокомандующий, протягивая коробку Майку, — за счет заведения. Один парень из Управления боевой готовности раз в месяц летает в Гуантанамо. Ну а в связи с теплыми отношениями, установившимися с Кубой, сигары перестали быть проблемой. Он всегда привозит мне пару коробок.

Майк выудил одну из длинных черных «панателас».

— Благодарю, сэр.

— Берите больше. Я пошлю коробку в вашу роту с ближайшей оказией.

— «Сказал он капитану перед тем, как топор опустился», — процитировал Майк.

— Что внушило тебе такое впечатление? — спросил Хорнер.

— Ну, вы, джентльмены, оба приятные люди, но на то должна быть причина, раз вы сидите на работе за полночь и одариваете меня табаком, — с улыбкой сказал Майк.

— Не совсем так, — усмехнулся генерал Тэйлор, раскуривая длинную черную сигару. — Мы в любом случае собирались еще работать, и сейчас время ничуть не хуже любого другого, чтобы рассказать вам о вашем временном задании.

— И в чем же оно заключается? — спросил Майк. Он извлек зажигалку «Зиппо» и начал пыхтеть сигарой.

— Майк, — начал генерал Хорнер. — Как ты знаешь, как все знают, план обороны, который все называли «Горным планом», отправили в корзину. Президент и Конгресс не поддержат Вооруженные Силы, не защищающие прибрежные равнины, особенно города на них. Президент согласен, что мы не можем биться за каждый клочок земли, но настаивает на обороне всех главных городов. Пока все понятно?

— Усекаю, — отозвался Майк, внимательно оценивая пламя на кончике сигары. Как только она достигла нужной кондиции, он сделал глубокую затяжку и подумал: «Хорошая сигара». — О’кей, босс, вот исходное условие: будем сражаться за города. Президент понимает, что так ущерб и потери будут выше, чем если бы мы вернулись спустя два-три года при полной поддержке Флота и вышвырнули их вон?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 214
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Предвестник шторма - Джон Ринго бесплатно.
Похожие на Предвестник шторма - Джон Ринго книги

Оставить комментарий