Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Где вы были всю мою жизнь?
— Когда я заглянул в ваши глаза, то подумал…
— Никогда не видел более прелестной…
— Вы такая же сладкая на самом деле, какой кажетесь?
Скоро она просто перестала все это слушать, только танцевала и танцевала, без устали кружилась по сверкающему паркету. Наконец вечеринка стала подходить к концу.
— У меня завтра важная работа, Бен, — сказал Тоби Досон. — Я отвезу Розу домой. Она устала.
— Для тебя я никогда не устану, дорогуша, — промурлыкала, стоя рядом, Роза.
— Завтра в десять совещание директоров, — продолжал Тоби, — я не могу выглядеть, как с похмелья.
— Хорошо, — сказал Бен. — Скажи им, что я тебя поддерживаю. Не думаю, что они вздумают идти против меня в этом году.
— Я тоже так считаю, — с улыбкой подтвердил Тоби Досон. — Ну, старик, мне пора.
— Ему просто надоело! — громко сказал Бен. — И стоит ли его винить? Это склеп какой-то, а не ночной клуб. Поехали ко мне, там и выпьем.
— Да! Да! Поехали! — радостно закричали все, кроме Мэриголд. Она ломала голову, как бы ей улизнуть.
— Спокойной ночи, мисс Гранвилл, — услышала девушка голос Тоби и подала ему руку на прощание. Она готова была попросить: «Пожалуйста, увезите и меня», но было слишком поздно. Из дверей донесся раздраженно-капризный голос Розы:
— Ну, где ты, Тоби? Нас ждет такси!
— Надеюсь, еще увидимся, — вежливо сказал Тоби и ушел. Оставшиеся снова погрузились в автомобили и такси. Компания заметно увеличилась. Несколько человек пришли, когда закончились представления в театрах, а некоторые, как догадалась Мэриголд, были девочками из довольно откровенного шоу, о котором много говорили в Вест-Энде.
Еще когда Мэриголд пошла в гардеробную, чтобы взять накидку, там были несколько девушек. Они громко разговаривали и показались Мэриголд довольно пошлыми, несмотря на дорогие меха и сверкающие украшения.
Одна из них, с длинными обесцвеченными волосами, распущенными по плечам, спросила Мэриголд:
— А ты впервые на вечеринке Бена?
— Да, впервые, — подтвердила Мэриголд.
— Я никогда не видела тебя раньше. Ну и как тебе Бен?
— Симпатичный, — вежливо и осторожно ответила Мэриголд. — Но я не слишком хорошо его знаю.
— Ну, это тебя не остановит, — колко заметила девица. — Ты, видно, шустрая, уже успела положить на него глаз.
Другие рассмеялись. Мэриголд почувствовала, что краснеет. Внезапное появление Лоры избавило ее от необходимости отвечать.
— Идемте, не стоять же здесь всю ночь! — позвала Лора подруг.
Скоро Мэриголд оказалась на заднем сиденье машины Бена, зажатая с обеих сторон еще двумя девушками и мужчинами. Было ужасно неудобно, а девицы непрерывно хихикали и повизгивали. К счастью, ехать оказалось совсем недолго. Квартира Бена находилась в доме за углом, и уже через несколько минут все выгрузились.
— Идем, ребята, — позвал Бен, и все поднялись на лифте на шестой этаж.
Квартира Бена оказалась такой, какой ее и ожидала увидеть Мэриголд: роскошная, со множеством хромированных деталей, зеркалами, коктейль-баром, скрытым в стене, огромными вазами с тепличными цветами.
— Мне их присылают из-за города, — объяснил Бен, когда кто-то из гостей восхитился их ароматом и свежестью. — Я не разбираюсь в цветах, но мне нравится, когда они есть в квартире.
«Это типично для него, — подумала Мэриголд. — Он ни в чем не разбирается, включая женщин, но ему нравится видеть, обладать, он боится пропустить что-нибудь. Он еще очень молод».
Она взглянула на часы на каминной полке и, к своему ужасу, увидела, что уже четвертый час.
Приехавшие разбились на парочки и теперь сидели близко друг к другу, занятые интимной беседой. Лора и молодой человек, с которым она весь вечер танцевала, исчезли в другой комнате. Бен разливал напитки. Мэриголд подошла к нему.
— Бен, я хочу домой.
— Домой? — рассмеялся он. — Ты не можешь уйти.
— Я устала, Бен. Мне завтра работать, а работа у меня непростая.
— Что? Наряжаться в красивые платья? Это не назовешь тяжелой работой. Такое занятие понравилось бы каждой.
Мэриголд подумала о бесчисленных переодеваниях. За день ей приходилось по многу раз аккуратно надевать и снимать платья, менять прическу, макияж для каждого наряда, помнить об аксессуарах. А клиенты, которые просили продемонстрировать платья снова и снова? Разве это легкий труд?
Но, пожалуй, не стоило пытаться это объяснять.
— Мне нужно домой, Бен, — твердо повторила Мэриголд. — Я в самом деле очень устала. Может кто-нибудь поймать мне такси? Если нет, я сама это сделаю.
— Я не хочу, чтобы ты уходила! — решительно заявил Бен.
Из угла комнаты донесся смешок. Парень и девушка боролись друг с другом. Очевидно, оба выпили лишнего. Девушка вскочила и тут же упала на журнальный столик. Бен посмотрел на них, потом на Мэриголд и тихо сказал:
— Возможно, ты права. Я отвезу тебя домой.
— О, не стоит беспокоиться, — начала было Мэриголд, но он уже набрасывал накидку ей на плечи и направлялся к лифту.
— Прошу тебя, Бен, тебе нужно остаться с гостями.
— Они справятся сами. Я привез тебя сюда, я и отвезу домой. Это само собой разумеется.
Они сели в машину и поехали.
— Тебе понравилось? — спросил Бен и, прежде чем Мэриголд успела сказать хоть слово, добавил: — Конечно, нет! Я устрою другую вечеринку специально для тебя и приглашу людей, которые тебе точно понравятся.
— Откуда ты знаешь, какие люди мне нравятся?
— Я не знаю, но хочу тебе понравиться.
— Ты мне нравишься. Ты очень добрый.
Они подъехали к «Голове сарацина» и остановились.
— Я хочу быть добрым с тобой, Мэриголд. — Бен повернулся лицом к девушке и посмотрел прямо ей в глаза. — Ты невероятно красивая, ты самая красивая из всех, кого я когда-либо встречал.
— Спасибо, Бен. А теперь мне лучше уйти.
Голос и горящие глаза Бена пугали девушку.
— Не уходи, — попросил он, положив руку на ее плечо. — Я хочу поговорить с тобой. Я хочу, чтобы ты поговорила со мной. Нам нужно так много сказать друг другу. Ты так отличаешься от всех моих знакомых.
— У нас еще будет возможность поговорить, — пообещала Мэриголд, — но не сейчас.
— Почему не сейчас? — почти умолял Бен. — Ты и я… мы сейчас рядом. Да что еще, черт возьми, имеет значение? Завтра другие люди, другие дела могут встать между нами, помешать, но сейчас мы вместе.
— Извини, Бен, — начала Мэриголд, но рука Бена легла на ее плечо.
— Будь хорошей, Мэриголд, — прошептал он. — Ты очаровала меня!
Его губы уже почти коснулись ее, но Мэриголд удалось высвободиться.
- Пышная свадьба - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Заложница - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Рожденные в любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Наказание любовью - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Невинность и порок - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Очарованный - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Тайная власть - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Контрабанда, шпионаж и… любовь - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Искушение гувернантки - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Таинственный жених - Барбара Картленд - Исторические любовные романы