Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что он сделал? — полюбопытствовал Джеф. — Нассал на ковер?
Тут он перевел взгляд на забинтованную руку капитана и его глаза округлились.
— Он очень сильно поцарапал Асфара, но это же не повод топить кота, верно, капитан? — строго спросила я и вампир вновь уставился на меня со странным выражением на лице.
— Капитан, вы ей не сказали?
Мы с Асфаром одновременно уставились на Джефа, а тот смешно округлил глаза. — Вот, дьявол. Опять лезу не в свое дело…
Он уже хотел было закрыть дверь, но я громко вскрикнула. — Стой!
Джеф замер, отчаянно метая взгляд то на меня, то на капитана.
— Что он не сказал мне? — строго повторила я.
— Да, Джеф. Ты частенько лезешь не в свое дело. — Асфар сложил руки на груди и уставился немигающим взглядом на подчиненного.
— Я, пожалуй, пойду… — начал мямлить Джеф.
— Джеф, ответь! — зарычала я, чувствуя подвох.
— Да, Джеф, ответь. — ровным голосом произнес капитан, наблюдая как матрос отчаянно бледнеет. — За твою болтливость тебе придется расплачиваться.
— Я просто так ляпнул, леди Саента… — в этот момент Джеф наверняка проклинал и Гарда и Мяу Дзедуна, ведь именно из-за них он попал в эту нелепую ситуацию.
— Мне нужна правда, Джеф. — процедила я, сжимая кулаки.
— Да, Джеф, скажи правду. — подначивал капитал с бесстрастной маской на лице.
Матрос поправил на голове красную бандану, а потом начал осторожно подбирать слова. — Леди Саента, вы же знаете, каким существом является наш капитан.
— Вампиром. — я нахмурила брови. — И?
— У них регенерация гораздо выше, чем у обычного человека… Эти царапины, оставленные котом, ему абсолютно нипочем. — Джеф постоянно перемещал взгляд от меня до капитана, надеясь получить сигнал от последнего, что он свободен и может идти.
— Ты просто не видел какие там царапины. — я покачала головой. — Там живого места на руке нет!
— Леди Саента, капитан умеет управлять своей регенерацией! — выкрикнул Джеф и перевел взгляд на Асфара. — Я все сказал. Могу идти?
— Иди, Джеф. — миролюбиво произнес капитан, взглянув на настенные часы. — У тебя есть время остудить свою бедовую голову. Доберешься до Синтары вплавь. Впредь будешь знать, как влезать в чужие разговоры.
— Капитан! Земля только показалась на горизонте… — простонал Джеф.
— Ты успеешь до нашего отплытия. — отрезал Асфар, и матрос молниеносно скрылся за дверью.
Вместо того, чтоб начать ругать Асфара за излишнюю жестокость к матросам, я бросилась к нему и, с нескрываемым шоком, стала разматывать окровавленные бинты. — Я убью Джефа, если он солгал…
Капитан меня не отталкивал и лишь смотрел своим стеклянным взглядом. Под бинтами оказалась чистая кожа без всяких видимых повреждений.
— Это что такое? — я отшвырнула бинт в сторону и поставила кулаки на бока. Асфар встал и молча направился к выходу.
— Зачем этот обман? — крикнула я ему в спину. — Зачем ты терпел боль от спирта, раз мог сразу вылечить себе руку?
Я уже думала, что он не ответит, но в последний момент он холодно произнес. — Хотелось почувствовать, какого это, когда за тебя переживают и заботятся.
За ним закрылась дверь, и я с раздаренными чувствами плюхнулась на кровать.
Глава 26
Когда Разящая Мэри причалила в Синтару — уже перевалило за полдень и начинало вечереть. Я почти сразу выскочила за Асфаром, успев только расчесать волосы гребнем и нацепив на ступни сандалии. Таким образом застала прыжок Джефа за борт — за матросом поднялись брызги под смешки товарищей. Бросившись к борту корабля, я перегнулась через перила. Джеф довольно быстро плыл кролем, но очень скоро остался позади.
— Ничему его жизнь не учит… — хохотнул Кори, появившийся у меня за спиной. Я обернулась к коренастому бородатому матросу, одному из тех, кто бросил на меня брезент, закрывая от Археона.
— Он не доплывет… — я в ужасе оглянулась на одинокую точку, мелькающую далеко от нас. — Слишком далеко.
— Не переживай, Саента, это его пятый заплыв. — фыркнул Тэн, натягивая тросы. — Доплывет.
— Мог бы за цепь от саркофага зацепиться. — задумчиво почесал свою кучерявую бороду Кори. В другой его руке находилась швабра с мокрой тряпкой на конце. — Прибыл в порт бы с нами.
— Ага, и капитан бы его яйца как флаг растянул за жульничество. — к нам подошел Роберт. Это был второй матрос, который помогал Кори швырять в меня брезент с веревками. Я тут же неприлично уставилась на его большую татуировку на бицепсе в виде роскошной русалки, которая длинным хвостом оплетала его плечо вплоть до локтя.
— И то верно… — согласился Кори, хлопая друга по плечу.
— Что, малых, нравится татушка? — довольно спросил меня Роберт, заметя мои интерес. Хвастун сразу встал в позу атлета, чтоб я могла лучше рассмотреть его мускулы и русалку, которую расперло до размеров бегемота от демонстрации мышц.
Я была ошарашена от того, что моряки запросто подошли ко мне просто поболтать, учитывая сколько всего приключилось за это путешествие. Никто не посмотрел на меня с упреком, и никто не позволил себе грубое высказывание по отношению ко мне. Я была уверена, что меня здесь недолюбливают…
Это так обрадовало, что я стала широко улыбаться. Моряки, видя мою счастливую физиономию, стали улыбаться в ответ. Идиллию прервал Гард.
— Что за выражения при леди? — рявкнул первый помощник, появившийся буквально из ниоткуда. — Заняться нечем?
Матросы тут же кинулись на свои позиции, и кто-то из них на ходу громко и протяжно мяукнул. Похоже, Джеф все-таки успел рассказать товарищам про Мяу Дзедуна.
Гард в бешенстве выхватил швабру из рук Кори и метнул как копье в спину убегающего от него Роберта. Швабра быстро настигла цель в районе поясницы и уже через секунду Роберт грохнулся на задницу, продолжая свой путь скользя по мокрой палубе.
— Только тявкни еще что-нибудь про моего кота, Роберт! — рявкнул Гард, сжимая кулаки.
— Прости, Гард, больше не буду! — хохотал Роберт, поднимаясь на четвереньки.
— Черти… — фыркнул Гард, разворачиваясь и уже миролюбивым спокойным тоном обращаясь ко мне. — Сегодня я с тобой прогуляюсь по рынку Синтары.
— Что, правда? — обрадовалась я. — Я была уверена, что на берег меня никто не отпустит после случившегося в Мордрене!
— Капитан велел прикупить тебе платья. Ты слишком часто попадаешь в передряги, Саента. — намекнул Гард на выброшенные окровавленные тряпки.
Мужчина предложил мне локоть, и я с удовольствие за него уцепилась. Мы стали неспешно прогуливаться по палубе. На Гарда то и дело кидали завистливые взгляды матросы, скатывающие паруса.
— И не говори. Меня будто сглазили… — проворчала я.
— Я задолжал тебе экскурсию по нашей Мэри. — Гард кивнул на мое лицо. — Как ты?
— Боги,
- Сирена - Джейн Энн Кренц - Любовно-фантастические романы
- Двое для беглянки: мое хвостатое недоразумение - Иванна Флокс - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези / Эротика
- Дело о вампире-аллергике (СИ) - Селена Сирена - Любовно-фантастические романы
- Бог Плодородия - Маделаин Монтег - Любовно-фантастические романы
- Ловец снов для толстушки - Лена Евдокимова - Любовно-фантастические романы
- Измена. Я (не) буду твоей истинной (СИ) - Вайс Андриана - Любовно-фантастические романы
- Дракон и его Сирена (СИ) - Швайг Лилия - Любовно-фантастические романы
- Магические близнецы в наследство - Юлия Зимина - Любовно-фантастические романы
- Охота на эмиссара (СИ) - Катрин Селина "Сирена Селена" - Любовно-фантастические романы
- Плененная судьбой - Beautiful Paradise - Любовно-фантастические романы