Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сердце Мелинды стучало как молот, когда она пыталась удержаться в водовороте. Увидев, что из песка торчит то ли доска, то ли кусок дерева, она ухватилась за него.
Постепенно взбаламученная вода стала успокаиваться, песок оседал на дно. Охваченная какой-то внутренней дрожью, она пристальнее вгляделась в этот кусок дерева. Дальше виднелся какой-то деревянный предмет, по виду древний.
Внезапно Мелинда чуть не захлебнулась от радости. Она наткнулась на деревянную фигуру, похожую на те, что обычно возвышались на носу старинных кораблей. Время и вода истончили, размыли черты лица, но можно было различить глаза и распущенные длинные волнистые волосы. Это была искусно вырезанная из ценного дерева фигура носовой корабельной сирены.
Сердце Мелинды забилось от радости.
Она нашла то, что искала. «Контесса Мария»!
Неожиданно солнце над ней померкло. Нахмурившись, она взглянула наверх. Какое-то судно загораживало солнечный свет.
О нет… Не только судно, по крайней мере, не оно одно. Что-то случилось там, наверху. Пока трудно понять. Песок еще не осел, вода была взбаламученная, темная, какая-то странная…
Вода была красной!
У Мелинды перехватило дыхание, когда она поняла, что творится наверху. Прямо у нее над головой стояло судно, и кто-то бросал вниз окровавленные внутренности рыбы, сливал кровавую жижу, чтобы… приманить акул.
Пока Мелинда осознавала, что происходит, акулы уже появились. Мелинде стало страшно. Никогда прежде она так близко не сталкивалась с акулами. Она нечасто опускалась на дно в водах, где водились большие белые акулы, их она практически ни разу не видела. Другое дело лимонные, голубые и тигровые акулы, и даже рыба-молот — их она нередко встречала на глубине. Случалось, они проявляли интерес к ее особе, но тогда кто-нибудь из команды быстро отпугивал их специальным разрядником.
Чаще всего акулы нападали на людей, перепутав пловца со своей естественной пищей. По этой причине случались неприятности у любителей серфинга Северной Калифорнии. Сквозь толщу вод акулы видели снизу, как двигались, шлепая по воде рядом с досками, руки и ноги пловцов, и принимали их за морских львов, свою заманчивую деликатесную еду.
Акул Мелинда раньше не боялась, теперь же она испугалась не на шутку. Морские хищницы были футах в сорока пяти от нее. Их становилось все больше и больше, маленьких, футов шесть в длину, и побольше.
И вся эта стая металась, била хвостами, неистово сновала в водной толще, гонялась друг за другом, угрожающе открывая пасти.
Мелинда с ужасом взирала на акулью карусель. Одна из них проплыла вниз, затем неожиданно рывком метнулась вверх, туда, где плавали окровавленные куски и внутренности рыбы.
Мелинда прижалась к корпусу испанского галеона, который она наконец-то нашла.
По-видимому, Эрик тоже его обнаружил или был уверен, что обязательно найдет его здесь.
Боже! Мелинда отказывалась верить, что человек, которого она считала своим другом, способен на то, чтобы убить ее.
Она была беззащитна против акульей стаи, абсолютно беззащитна. А вода с каждой секундой багровела.
Глазами, полными ужаса, Мелинда следила за происходящим, стараясь побороть приступ дикого отчаяния, с которым уже не могла справиться. Позднее она могла вспомнить только одно — безудержное желание оказаться на судне Рока. В те страшные мгновения она словно вновь видела перед собой ласковый огонь его глаз, ощущала теплоту сильного тела.
Она убежала от мужа, она не простила его. Теперь может быть уже слишком поздно. Рок вернется сюда, обнаружит остов своей «Контессы» — с этим полный порядок. Однако он обнаружит и… бренные останки своей жены, правда, если от нее что-то останется.
Только бы продержаться! Только бы дождаться кого-нибудь! Она взглянула на циферблат наручных часов, чтобы понять, сколько сжатого воздуха осталось еще в баллонах. И вдруг что-то толкнуло Мелинду в спину с огромной силой…
13
Удивительно, как быстро все меняется в этом мире.
Рок крутил лебедку, поднимая якорь, а на душе его было тягостно — на сей раз он ушел от Мелинды окончательно. Однажды он уже оставлял ее, уверенный в своей правоте. Уверен ли он в этом сейчас? А если ошибся? Впрочем, и это ничего не меняет. Вряд ли он сможет легко пережить потерю любимой во второй раз. Внезапно Рок увидел, что Джонатан отчаянно машет ему рукой.
— Эй, капитан, — кричал Питер. — Святая Мария, только взгляните на воду!
Рок посмотрел вниз — на воде расширялся круг крови.
Сердце его оборвалось, в горле застрял ком.
И тут Рок увидел, что корабль Эрика Лонгфорда начинает набирать скорость. Расстояние между ними быстро увеличивалось.
Рока охватила паника. На миг в голове мелькнула страшная мысль — какой-то ныряльщик, попав под лопасти корабельного винта, разорван на куски, и это его кровь расплывается по воде.
Но кто? Брюс? Конни?
Мелинда?! О господи!
Вдруг Рок скорее осознал, чем увидел, что судно Джонатана движется в его сторону с опасной скоростью. Еще немного — и суда столкнутся. Но Джонатан успел заглушить двигатель, и в наступившей тишине Рок расслышал его крик:
— Негодяй! Мерзкий негодяй!!!
— Бог мой, что происходит? — выкрикнул Рок.
— Этот идиот, должно быть, что-то разнюхал. Вероятно, он попытается первым застолбить заявку на открытие. Взгляни на кровавую водицу! А там, на глубине, Мелинда!
Сердце Рока тяжелым молотом бухало в груди. Секунду назад он подумал, что может потерять Мелинду. И это оказалось правдой…
Уравновешенный и четкий Джинкс, другим его Рок и не помнил, спокойно готовил снаряжение для глубоководного погружения. Мельком взглянув на тестя, Рок увидел, что Джонатан готов броситься в море без баллонов и маски, — в таком он был отчаянии.
— Подождите! — крикнул Рок.
— Некогда ждать! Запаса сжатого воздуха у нее осталось ненадолго. Мне необходимо…
— Убери свою посудину подальше от лужи крови. Я иду к ней!
— И я…
— Черт побери, Джонатан, вы же знаете, что я лучше вас плаваю и быстрее помогу ей.
— Но она — моя дочь!
— Эй, друзья! — прервал их Джо Тобаго. — Кто ныряет первым, должен подготовиться. Там целая стая голубых акул и парочка лимонных. Мерзкие твари! Мистер Давенпорт, если вы развернете свое судно, я смогу подвести «Кристл Ли» прямо к середине акульего водоворота и пристрелить парочку-другую, чтобы отвлечь их от капитана Рока. Как вы считаете? А?
— Джонатан, это самый надежный способ! — крикнул Рок.
Питер уже подготовил для него баллоны, ласты и маску, проверил регулятор дыхания и принес специальный пояс с грузом для глубоководного погружения. В поясе были отделения для двух ножей. Питер захватил еще парочку противоакульих разрядников длиною в шесть футов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Брачный аферист - Хелен Кинг - Короткие любовные романы
- Мы одна семья - Шона Делакорт - Короткие любовные романы
- Пленница в раю - Марианна Лесли - Короткие любовные романы
- Это не я! - Ли Майклс - Короткие любовные романы
- Демон соблазна - Рэчел Стайгер - Короткие любовные романы
- Договоренность: Семья Ферро. Книга 8 (ЛП) - Х. М. Уорд - Короткие любовные романы
- Отдам в хорошие руки (СИ) - Григ Гала - Короткие любовные романы
- Нежеланный рейс (СИ) - Ветрова Роза - Короткие любовные романы
- Мне хочется сказки - Элизабет Кейли - Короткие любовные романы
- Уходя – оглянись - Джессика Харт - Короткие любовные романы