Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2
Касба – старинный мусульманский квартал города Алжира.
3
«Бико» («козел») – презрительное прозвище, употребляемое во Франции по отношению к арабам.
4
В конце 60-х годов по Орлеану разнесся антисемитский слух, будто в местных еврейских магазинчиках готового платья начали исчезать женщины: в примерочных им, дескать, делают уколы, а затем тайно переправляют в дома терпимости Азии и Африки. С тех пор выражение «орлеанские слухи» стало синонимом самых нелепых и вздорных сплетен.
5
Зимний велодром в Париже в период оккупации служил сборным пунктом для отправки в концлагеря.
6
В витринах мясных лавок обычно выставляются телячьи головы, украшенные петрушкой.
7
Фаршированная рыба (идиш).
8
Слава Аллаху (араб.).
9
Во время карнавалов в Ницце разыгрываются шуточные цветочные баталии.
10
Жаргонное название марихуаны.
11
HLM – сокращение от «Habitation a Loyer Modere» – «жилье с умеренной квартирной платой», официальное название кварталов бедноты.
12
Строка из поэмы В. Гюго «Искупление» (1853). Перевод Г. Шенгели.
13
Магазинчик для эротоманов (англ.).
14
Имеется в виду Стена плача в Иерусалиме, оставшаяся от разрушенного в 70 г. н. э. храма Ирода и на протяжении многих веков служившая евреям местом для вознесения молитв.
15
Торжественно отмечаемое у иудеев тринадцатилетие (идиш).
16
Футбольная команда.
17
Уджда – город на северо-востоке Марокко.
- Пенсионер. История вторая. Свои и чужие - Евгений Мисюрин - Современная литература
- Любовь - Тони Моррисон - Современная литература
- Скульптор Лунного Света 27 - Нам Хисон - Современная литература