Рейтинговые книги
Читем онлайн Вечная сталь - Григорий Игнатов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 87
чудище едва моргнуло.

Все трое присутствующих не застали тот Кровавый год, все случилось еще до их рождения. Для них это был ужас, миф, превратившийся в кошмар наяву.

— Вы уверены, что проткнули именно сердце? — спросила Арамина.

Блейд ткнул пальцем под грудину:

— Вот тут. Твари не понравилось, но она не особо пострадала.

— Вам удалось его найти? — спросил Бэрронс. Вел он себя делано спокойно, но напряжение в темных глазах выдавало тревогу.

Блейд покачал головой:

— Он убег, как тока я его ранил, и мне не удалось его догнать.

— Вы не стали его преследовать? — спросила Арамина.

— Вампир потрепал одного из моих подручных. Я не дурак, чтоб охотиться на него в одиночку. Хочу понять, откуда он.

— Мы еще точно не знаем, — ответила Арамина. — Принц-консорт приказал нам разобраться. Нельзя такое допустить. Кто-то знал, что происходит, и умыл руки.

Бэрронс кивнул, глядя в пол рядом с сапогом Блейда. Возможно, потому что хотел обвинить собеседника в чем-то, но господин никак не мог стряхнуть ощущение, будто гость что-то скрывает.

Ларк вернулась, осторожно неся поднос с бладвейном, и сначала протянула напиток хозяину.

— Мы готовы предложить поддержку военных. Принц-консорт… — продолжила Арамина.

— Ага. Легион металлогвардейцев прибудет за чудищем, и че потом? Они просто уберутся и оставят в покое меня и трущобы? — Блейд рассмеялся. — Черта с два. И че подумают мои люди, када заметят, что пришли их враги? Они подымут бунт.

— Может, вы переоцениваете людскую нетерпимость, — возразила Арамина. — Они совершенно не бунтовали в других районах. Если только у вас имеется иная причина против прихода легиона. Так?

Блейд прищурился:

— Эт не Кенсингтон, миледи. И, могет, вам стоит осмотреться. Люди помирают с голода, а налоги все растут. Принцу-консорту тут не рады. Увидят орду металлогвардейцев в трущобах и решат, шо дело дрянь. — Он подался вперед: — Если считаете мя трусом, скажите прям в лицо.

Арамина покраснела. Одно Блейд об Эшелоне усвоил крепко: они могут мило улыбаться жертве, одновременно планируя ее смерть, но если поймать их на обмане, то сразу раскалываются.

Бэрронс замаскировал смешок кашлем:

— Так что вы предлагаете? Принц-консорт желает как можно скорее избавиться от этой проблемы.

Блейд притворился, что думает, но еще прошлой ночью все решил, лежа на полу в кухне Онории и слушая ее дыхание из соседней комнаты.

— Два десятка Ночных ястребов.

Некоторые из этого гарнизона были такими же, как он, инфицированными вирусом жажды и выброшенными, когда сумели обуздать голод. Их обостренные чувства позволяли им стать доками по поимке преступников. И они работали на таких же улицах, как и в трущобах.

— И вы, — добавил Блейд, глядя Бэрронсу прямо в глаза. — Я поработаю с вами.

Лучше присмотреть за ним. И, может, даже узнать, что для него значит Онория — а еще лучше, кто для нее этот голубокровный.

Арамина моргнула:

— Бэрронс? Но почему? Он дуэлянт, но не чета вампиру.

— Он говорит то, че думает. Мне это по вкусу. И если и пытается меня надуть, я не вижу, как.

— Не говоря уже о нашем общем знакомом, — прошептал Бэрронс.

Они посмотрели друг на друга. Бэрронс точно знал, чего от него хотел Блейд. Волоски на затылке господина встали дыбом, но он резко кивнул:

— Ага, и это тоже.

— Знакомый? — Арамине не нравилось, что она не в курсе.

— Старый друг. — Бэрронс улыбнулся леди и встал. — Мы принимаем ваше предложение. Будем вместе управлять охотой. Принц-консорт пошлет два десятка Ночных ястребов. И я хотел бы настоять на эскадроне металлогвардейцев, несмотря на вашу осторожность. Они полезны для зачисток туннелей, когда нежелательно рисковать жизнями.

Разумно. Блейд задумался:

— На эскадрон я соглашусь. Несколько огнеметов и пару-тройку землетрясов. Либо мы его выкурим, либо выкопаем.

Блейд отдал Ларк пустой бокал и поднялся, протягивая руку. Бэрронс секунду колебался, затем сжал предложенную ладонь. Несмотря на кружевные манжеты, у аристократа была твердая хватка и мозоли. А когда господин сдавил чуть сильнее положенного, наследник дома Кейна улыбнулся и ответил тем же.

Они разжали руки и кивнули друг другу.

— Заметано, — сказал Блейд.

— Заметано, — согласился Бэрронс.

Арамина поднялась и разгладила юбки:

— Ну что ж, рада, что вы пришли к соглашению. Если понадоблюсь, я буду в экипаже. — Она повернулась и вышла, оставив терпкий экзотический аромат жасмина.

— Красотка, но тока безумец решит поиграться с такой тигрицей, — заметил Блейд.

— Она не так уж плоха, если ей подрезать коготки, — возразил Бэрронс, демонстрируя дьявольскую улыбку.

Блейд указал на дверь. Оба молчали; между ними искрилось почти видимое напряжение, от которого по коже господина забегали мурашки.

Аристократ ничего не сказал хозяину по пути к выходу, но остановился на пороге:

— Вы знаете, кто она?

Можно было не сомневаться, о ком речь.

— Ага. Кто она вам?

— Старинная приятельница, — ответил Бэрронс.

— Приятельница. Мне не нравится это слово, оно мне ниче не говорит.

— Ее отец много лет работал на герцога Кейна, пока его не сманил Викерс. Мы выросли вместе. — Бэрронс бросил на собеседника сердитый взгляд. — Не буду утверждать, будто мы друзья, нет, но мне бы не понравилось, если б с ней что-то случилось.

Блейд почувствовал облегчение, но не до конца.

— Она пришла ко мне, и я дал ей защиту.

— В качестве трэли? — требовательно спросил Бэрронс.

— Ага.

Бэрронс тихо и невесело рассмеялся:

— Боги, я ее до этого довел.

— Че за хрень вы городите?

— Она сначала пришла ко мне. И я отказался помочь. Если б знал о ее намерениях, то, может, проявил бы больше такта. — Бэрронс кивнул. — Я передам наше соглашение принцу-консорту и завтра утром вернусь с подмогой.

— Ага, — процедил Блейд, но его собеседник уже ушел, легко и грациозно направляясь к экипажу.

«Она сначала пришла ко мне…» Какого черта это значит?

Глава одиннадцатая

Онория вонзила шприц в резиновую крышечку флакона с густым коллоидным серебром, пытаясь не обращать внимания на то, как содрогнулся брат. Игла должна быть достаточно большой, чтобы втянуть вязкую жидкость — значит укол причинит адские страдания. Но самое ужасное начнется, когда серебро вступит во взаимодействие с вирусом, и Чарли охватят болезненные судороги.

Иногда

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вечная сталь - Григорий Игнатов бесплатно.
Похожие на Вечная сталь - Григорий Игнатов книги

Оставить комментарий