Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо осталось бесстрастным.
— Чудесно, что Тайлер смог приехать. Он так хорошо ладит с семьей, особенно с твоей теткой.
Хелена изучала коллекцию помад на туалетном столике, выбирая, какой оттенок подойдет к платью. Остановилась на «Призрачном коралле».
— Хотя, должна признать, иногда я думаю, не бывает ли Дейзи неловко от этого. Слишком уж он души не чает в тете Ник.
— Да, — ответил Эд. — Он на нее смотрит.
— Даже не знаю, как бы я себя чувствовала на месте молодой невесты, если бы мой возлюбленный столько времени уделял кому-то другому, пусть даже и моей матери. — Хелена накрасила губы и наклонилась к зеркалу. — Но Дейзи ведь такая милая, она ни за что не признается, даже если это ей неприятно.
— Что ты хочешь сказать, мама?
— Ничего. — Хелена повернулась к нему. — Я лишь не хочу, чтобы Дейзи пострадала, вот и все. Как и ты, я полагаю.
— Да, — сказал Эд. — Я этого не допущу.
— Разумеется, не допустишь. — Хелена замолчала, без надобности оправила платье. — Твоя тетя Ник временами бывает такой упрямой. Иногда таким людям приходится втолковывать, что их поведение может быть опасно. Понимаешь, о чем я?
Эд молча смотрел на мать.
Она снова повернулась к зеркалу, еще раз пригладила волосы, вдела в уши жемчужные сережки.
— Вот так. — Она прихлопнула по коленям, глядя на отражение сына в зеркале. — Давай спустимся и присоединимся к остальным?
Она попыталась выдать свою лучшую имитацию стоваттной улыбки Ник — неподдельная радость и сверкающие глаза. Но поняла, что просто скалит зубы.
— О вашем сыне, миссис Льюис. Вы сказали, что вы с ним не были близки последние несколько лет. Почему? Из-за вашего мужа?
— Нет. Он подросток. Не думаю, что у мальчиков-подростков есть время на матерей.
— Ясно.
— Почему вы так на меня смотрите?
— Не уверен, что могу согласиться с этим утверждением.
— Боже мой, доктор Кролл, я не знаю.
— А мне кажется, что знаете, миссис Льюис. Вы говорили, что стали меньше общаться после того, как он обнаружил мертвое тело несколько лет назад, это верно?
— Я сказала, что считаю, это могло напугать его. Думаю, он стал неразговорчивей после того лета, но Эд всегда был не такой, как все. Я знаю, здесь это бранное слово, но не понимаю, что плохого в том, чтобы отличаться от других.
— Вас огорчает, что он непохож на других мальчиков своего возраста?
— Что я только что сказала?
— Кажется, вы считаете, что я этого не одобряю, из этого я могу сделать вывод, что вас саму несколько смущает эта мысль.
— Полагаю, вы просто куда умнее меня, доктор.
— Миссис Льюис, я здесь, чтобы помочь вам. Я понимаю, что вы попали к нам не совсем по своей воле, но, проведя с вами какое-то время, я могу с уверенностью сказать, что вы как минимум крайне несчастны. А несчастные люди считаются нездоровыми. Мы должны сделать так, чтобы вам стало лучше. Вы понимаете?
— И тогда я свободна?
— Если пожелаете.
— Полагаю, меня все же беспокоило то, что он непохож на сверстников, я имею в виду Эда. Но, думаю, в нем есть некая внутренняя сила. Мне кажется, он предназначен для чего-то великого. Многие необычные люди совершали великие дела.
— Вы считаете, что он особенный.
— Да. Особенный. И сильный. Главное — сильный.
Обеденный стол украшали низкие вазы с розовыми космеями, а на тарелке Хелены лежала маленькая корона из золотой бумаги. Рука об руку с Эдом они вошли в голубую гостиную, где на коктейли собрались все, кроме Ник, — Хелена слышала, как та хлопочет на кухне. Дейзи, в легком сарафане с рисунком в виде листьев плюща, сидела на коленях у Тайлера, Хьюз рассказывал какой-то анекдот.
— Ага, — сказал Хьюз, увидев их. — Что будет пить очаровательная именинница?
— Думаю, бокал шампанского мне не повредит.
Хьюз наполнил бокал и передал его Тайлеру.
— С днем рождения, тетя Хелена, — сказал Тайлер, вручая ей бокал. На нем была его обычная униформа — защитного цвета брюки и полосатая оксфордская рубашка с закатанными рукавами. Идеальный зять.
— Спасибо, Тайлер. Так мило с твоей стороны привезти Эда на мой скромный праздник.
— Не стоит благодарности. Ник знала, как это вас обрадует, а Дейзи не отступалась, пока не выследила его. Где ты был, старик? В Айове? Домохозяйки и пылесосы?
— Да, — ответил Эд, — домохозяйки и пылесосы.
Хелену поразило жесткое выражение на лице сына. На миг ей почудилось, что он сейчас накинется на жениха Дейзи и разорвет на куски.
Тайлер даже слегка отшатнулся.
Наблюдая за ними, она глотнула шампанского.
— Восхитительно.
— А знаете, я ненавижу праздничные ужины, — объявила Ник, входя в комнату все в той же белой шелковой тунике, что и утром. — Я прыгаю по раскаленной кухне, а остальные смеются и веселятся без меня.
— Бедняжечка, — сказал Хьюз. — Мы не заставляем тебя это делать.
— Да, мамочка, мы все знаем, как ты ненавидишь праздничные ужины, — подхватила Дейзи. — Какая же ты врунья.
— О, можешь смеяться, если хочешь, но знай, что стряпать я начала лишь для того, чтобы заставить твоего отца полюбить меня. Я просто жалкая, верно?
— Что ж, это сработало, — сказал Хьюз, направляясь к ней через комнату.
Образ Ник и Хьюза, еще неженатых, возник перед Хеленой: они на дороге перед домом. Ник зовет Хелену, Хьюз стоит рядом, обняв ее кузину, и смотрит на нее так, будто не может поверить своему счастью.
— А я поддержу Ник. — Проведя рукой по волосам, Тайлер улыбнулся мальчишеской плутовской улыбкой, которая бесила Хелену. — Это нечестно не только по отношению к ней, но и к нам, ведь мы лишаемся ее общества.
— Да ты просто нахал, Тайлер Пирс, — возмутилась Дейзи, прищурившись. — Если я недогляжу, ты эдак превратишься в записного светского льва.
— По крайней мере, мне не придется лезть за словом в карман.
— Боже упаси, — сказала Хелена.
За столом Хелена надела корону. В то же мгновение, как она нахлобучила корону на голову, ей захотелось сорвать ее, но это выглядело бы слишком уж демонстративно. Хелена чувствовала себя глупо.
— Последние помидоры этого лета. — Ник расставляла тарелки.
Красное помидорное желе заставило Хелену поежиться — такое сочное, почти непристойно сверкающее на тонком фарфоре. На минуту в комнате стало тихо, только вилки постукивали по тарелкам.
— Не поверите, кого я встретила сегодня утром на Морнин-Глори-Фарм, — наконец сказала Ник. — Эту отвратительную жабу в человеческом обличье, Фрэнка Уилкокса. Ходил по магазинам — или уж не знаю, чем он там занимался, — со своей новой женой. Которая, между прочим, выглядит лет на двенадцать и явно ничего не понимает.
— Я и не слыхала, что Уилкоксы развелись, — сказала Хелена.
— О, чему тут удивляться. Она забрала свои деньги и убралась подальше после той истории с горничной.
Эд оторвал взгляд от тарелки:
— Не знал, что он все еще здесь.
— Я тоже, — ответила Ник. — Но вот он, во всей своей красе. Возможно, это странно, но, увидев его, я просто взбесилась.
— Целую вечность не вспоминала о той истории, — сказала Дейзи, откладывая вилку.
— Мы от тебя скрывали, ты ведь тогда была совсем ребенком. Но Фрэнк Уилкокс путался с той девушкой, как ее звали? Твой отец видел их.
— Это не секрет, — ответила Дейзи. — Мы с Эдом подслушивали у столовой, когда вы об этом говорили.
— Господи, вот бесстыжие! — возмутилась Ник. — В этом доме уже и поговорить приватно нельзя?
— Мама, у вас тогда были гости. Вряд ли это можно назвать приватным разговором.
Дейзи откусила помидор.
— Фрэнк Уилкокс водил меня на танцы как-то раз летом, до войны, — припомнила Хелена. — И, когда мы возвращались домой, повел себя довольно грубо. Ничего такого не случилось, уверяю вас, но мне тогда показалось, что могло и случиться, если вы понимаете, о чем я.
— Понимаем, — кивнула Ник.
Хелена вспомнила, как он щипал ее за руки. У него были неприятные пальцы. На следующий день кожа была в мелких синяках.
Она поймала взгляд Эда, лицо сына ничего не выражало.
— Не верится, что они так и не нашли того, кто это сделал, — сказала Дейзи.
Хелена заметила, как Хьюз и Эд обменялись взглядами. Не слишком-то дружелюбными, подумала она.
— Вряд ли это что-то бы изменило, — сказал Хьюз. — Уже ничего не исправишь.
— Папа, как ты можешь так говорить? Конечно, изменило. Бедная женщина. Правосудие должно было свершиться. Кто-то должен понести наказание.
— Моя девушка — подстрекательница, — сказал Тайлер.
- Мама, я жулика люблю! - Наталия Медведева - Современная проза
- Луи Армстронг – огромнейший хроноп - Хулио Кортасар - Современная проза
- Луи Армстронг – огромнейший хроноп - Хулио Кортасар - Современная проза
- Амулет Паскаля - Ирен Роздобудько - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Слезинки в красном вине (сборник) - Франсуаза Саган - Современная проза
- Шлем ужаса - Виктор Пелевин - Современная проза
- Любовь напротив - Серж Резвани - Современная проза
- Фурии на подоконнике - Ира Андреева - Современная проза
- Лето Мари-Лу - Стефан Каста - Современная проза