Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Мне ничего не видно за зарослями рододендронов, Джеймс. Что там за дом у ворот? Он взял ее за пояс.
- Позабыл, что ты невелика ростом. Дай-ка я подсажу тебя.
Она слишком забывчива, если дело касается Джеймса! Легко прощает.
Мелоди была вынуждена напомнить, как он зашвырнул ее на высоту четырех футов.
- В последний раз, когда ты устроил подобное представление, я получила травму, упав лицом вниз.
- Угу, но теперь я держу тебя крепче, - пробормотал он, усаживая Мелоди у себя на плече. - Ну, что ты думаешь о доме Сета?
- Он очень мил, - ответила она, высмотрев лепные карнизы небольшого домика, наполовину скрытого за кустарником. - Великолепен. Но что ты собираешься делать с главным зданием? Откроешь детский приют?
- Что-то в этом роде, - согласился Джеймс и, прежде чем Мелоди успела выразить неудовольствие. разочарование или другое чувство из богатого арсенала своих эмоций, относящихся к Джеймсу, он схватил ее за бедра и начал медленно опускать на землю - медленно, дюйм за дюймом.
- Ну, это была еще одна ошибка, - буркнул Джеймс, когда наконец Мелоди коснулась носками земли. - Из-за этого упражнения у меня возникло совершенно неджентльменское желание поцеловать тебя, а я изо всех сил пытаюсь сегодня вечером быть настоящим джентльменом.
- Перестань пытаться и следуй своим естественным инстинктам. просительным тоном сказала Мелоди, отказываясь от борьбы, которую она никогда не надеялась выиграть; она качнулась к Джеймсу. - Я устала ждать.
Он слегка встряхнул ее, пожурил:
- Не будем повторять прежние ошибки. Твердо шагая, Джеймс повел ее назад в зал ресторана.
За время их отсутствия официант убрал со стола, оставив на положенном месте только украшенные шелковыми кисточками небольшие картонки - меню десертов. В тяжелом хрустальном подсвечнике горела свеча. В серебряном ведерке со льдом охлаждалась бутылка шампанского.
- Так, - сказал Джеймс с живостью. - Что тебе хочется на десерт?
- Ничего, - отвечала она.
По правде говоря, ее уже тошнило из-за эмоциональных качелей, на которых она летала вверх - вниз на протяжении последних двух с лишним часов; к тому же она чувствовала себя глубоко обиженной, потому что ей снова пришлось просить у него милости.
- Жаль, - сказал Джеймс. - Тогда посмейся надо мной и помоги мне выбрать что-нибудь. Мне хочется чего-нибудь сладкого, чтобы завершить вечер.
- Тебе не нужна моя помощь, чтобы принимать решения.
Он опустил руку, державшую меню, и. глядя на Мелоди серьезно, сказал:
- В этом случае нужна. Пожалуйста, Мелоди, помоги мне сделать выбор.
Ничего не подозревая, она раскрыла сложенную книжечкой картонку и сделала вид, будто просматривает меню.
- Возьми свежую клубнику, - предложила она, не дав себе труда прочитать содержание.
- Не вижу в списке клубнику.
- Хорошие французские рестораны всегда имеют клубнику, Джеймс - Но не этот, - настаивал он. - Здесь явно предлагается нечто иное. Взгляни еще раз.
Чтобы не начинать спора, она послушалась. Затем она вынуждена была прочитать меню дважды, так как в первый раз ошибочно подумала, что там упоминается десерт под названием "Мелоди".
- О Господи Боже мой! - ахнула она, осознав наконец смысл слов, оттиснутых печатными буквами посередине, между строк, написанных от руки. Шесть слов завораживали:
"Мелоди, станешь ли ты моей леди?"
- Джеймс, - начала она, желая верить и не смея верить своим глазам, - но это не совсем обычное десертное меню, а...
- Предложение руки и сердца, - подсказал он. Она чувствовала, как у нее остановилось дыхание; она была очарована, потрясена.
- Но как оно оказалось там?
- Я подкупил метрдотеля.
- Как романтично, Джеймс.
- Я надеялся, что ты так это и воспримешь. Она заморгала, все еще не до конца доверяя своим глазам.
- Никто ни делал для меня прежде ничего подобного.
- Надеюсь, что нет.
Мелоди улыбнулась. Ее глаза увлажнились, очевидно из-за ярко светившей свечи.
- Не знаю, что и сказать.
- Достаточно будет для начала твоего "да". Мелоди обнаружила теперь, что Джеймс не чувствовал себя хозяином положения, хотя старался создать у нее такое впечатление. Самоуверенность покинула его, уступив место мучительной неопределенности. Но Мелоди должна была избавиться от собственных страхов.
- Еще чего-то недостает, Джеймс.
- Да. Я уже довольно давно понял, что моя жизнь неполна, что мне нужен кто-то, а не что-то. Я ошибался, считая, что мне дано решать по собственному разумению, будешь этим "кем-то" ты или нет. - Джеймс протянул руки, чтобы взять в свои ладони руку Мелоди. - Я сожалею, что мне потребовалось так много времени, чтобы понять, как я заблуждался.
Его речь звучала успокаивающе, чудесно, но Мелоди ждала иных слов.
- Твои сожаления - не совсем то, что я имела в виду.
- Я знаю. Я тебе еще не сказал, что я люблю тебя. Мне казалось, что после всего, чему я тебя подверг, у меня не хватит смелости сказать тебе это, глядя в глаза. - Джеймс начал целовать ее пальцы по очереди. - Не я выбрал мою любовь, Мелоди: она выбрала меня. И она назвала мне тебя. Если бы я попытался оспаривать этот факт, это было бы так же бессмысленно, как сомневаться в том, что Сет - мой отец, а я его сын.
Джеймс извлек из кармана черный бархатный футляр, открыв крышку, достал великолепное старинное кольцо.
- Бриллианты здесь не самые крупные в мире, миледи, и даже не самые дорогостоящие, но это лучшее, что я могу себе позволить сейчас.
- О, Джеймс! - ее глаза наполнились слезами. - Разве ты не знаешь еще: лучшее для тебя - это самое хорошее для меня?
Он надел ей кольцо на палец, оно было в самый раз.
- Ты согласилась бы жить, имея соседом Своего свекра?
- Да, - ответила она, посмотрев на него пытливым взглядом. - Ты так решительно изменил свою жизнь и сделал столько важных выводов.
- Да, и я хочу, чтобы ты знала: я сделал это по своей доброй воле, с радостью. Я люблю тебя, Мелоди. Я не уверен, заслуживаю ли я тебя, но я тебя люблю и хочу жениться на тебе.
- Ты уверен в этом?
- Абсолютно.
Он неотрывно смотрел на Мелоди своими нежно-голубыми с оттенком увядшей лаванды глазами и не делал никаких попыток лишить ее возможности убедиться в правдивости этого утверждения.
- Одна из причин моей неизменной любви к морю и кораблям состояла в том, что я видел в них какой-то выход, обещание лучшего за горизонтом по сравнению с реальностями моего дома. Но теперь мне не нужно больше никуда убегать. Я нашел то. что искал, именно здесь, откуда отправился на поиск. - А как твоя работа?
- Я могу заниматься дизайном яхт где угодно. И решил попробовать нечто новое: принять предложение отцов города - строить корабли по образцу старинных парусников. Я пускаю корни и устраиваю свой дом здесь, где всегда жили и твоя, и моя семья. - Джеймс улыбнулся, и Мелоди растаяла. - Есть еще вопросы?
- Нет. - Она положила свою руку на его и сжала ее. - Ты только что ответил на самые главные вопросы. Я с гордостью выйду за тебя замуж, сочту свое замужество за честь.
- "С гордостью", "сочту за честь" - прекрасные слова, их-то я и ожидал от вас, миледи, - рявкнул Джеймс, вскочив так внезапно, что его кресло опрокинулось. - Но вы имеете дело с человеком, который не всегда помнит, как надлежит вести себя джентльмену. Поэтому я надеюсь, вы простите меня в конце концов, если я вас поцелую на глазах у всех этих милых мужчин и дам, которые так внимательно прислушиваются и следят за каждым моим движением.
- Буду гордиться этим и опять-таки сочту за честь.
- Отчаяние и надежда - Линн Грэхем - love
- Жрицы любви. СПИД - Ги Кар - love
- В первый раз - Эйми Карсон - love
- Флорис. Любовь на берегах Миссисипи - Жаклин Монсиньи - love
- Шедевр - Миранда Гловер - love
- О традициях не спорят! (СИ) - Оксана Крыжановская - love
- Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 2 - Паркинсон Кийз - love
- Бег по спирали. Часть 2. - Рина Зелиева - love
- Несостоявшаяся свадьба - Нэнси Гэри - love
- Маленькие ошибки больших девочек - Хизер Макэлхаттон - love