Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меня уже подмывало сказать что-нибудь нелицеприятное этим козлам, но в принципе они были правы. Я действительно охотился аж на герцогиню, но совсем с другими целями, так что скандал с мордобитием затевать было никак нельзя.
А потом события закрутились с немыслимой скоростью. Герцогиня резко встала и быстрым шагом направилась куда-то, я подозреваю, что в пресловутую дамскую комнату. Но главное, что путь ее лежал по проходу, отделенному от диванного зальчика только колоннадой. Прикинув время прохода или пробега очень резвой дамочки, я быстро вскочил, забыв свою трость, и чуть не бегом бросился наперерез, чтобы не вылавливать свою цель потом у туалета.
Мой маневр увенчался даже более, чем полным успехом. Только я выскочил из-за колонны, чтобы потом сбросить скорость и встретиться с герцогиней лицом к лицу, как и встретился. Женщина, оказывается, еще ускорилась, и мой расчет оказался неверен. А проще говоря, мы столкнулись. Дама хоть и была довольно высокой, но не массивной, соответственно я просто отшатнулся, а герцогиня отлетела от меня и в итоге, взмахнув юбкой, уселась на кадку с каким-то растением, я так подозреваю, довольно колючим, так как несчастная не сдержала короткий стон.
Я, бормоча извинения, кинулся на помощь, протягивая руку и совершенно забыв, что здесь так не принято. Герцогиня удивленно посмотрела на мою руку и встала со своего импровизированного трона сама, еле удержавшись, чтобы не потереть пострадавшее от встречи с растением место. Но тут же ее взгляд, прошедшийся по мне сверху вниз, смягчился, и она произнесла:
— Прошу простить меня, сударь, за мою неловкость. Наша встреча оказалась несколько неожиданной. Вы же из той парочки сбежавших из дома детей, которые так трогательно все время держатся за руки?
Я несколько оторопел. Мне не понравилось, что меня назвали «дитём», и удивило то, что про меня с Анисой так хорошо известно. Пока я размышлял всего-то секунду, герцогиню как подменили. Из ее взгляда исчезли лишняя властность и строгость, а губы расплылись в ласковой улыбке. Женщина повернулась ко мне чуть боком и слегка отставила локоть, чтобы я мог за него уцепиться.
— Я так рада познакомиться с вами, сударь, — проворковала она.
И тут я понял, а может просто вспомнил слова великого шпиона Конониона, которые передавала нам с Анисой длинноухая красавица Сан, про то, что если вы хотите кого-то вывести из себя, то скажите что-то, что его может обидеть, но не явно, а потом проявите участие и заботу, и это может здорово помочь для элементарного манипулирования, которое сейчас и попыталась провернуть хитрая герцогиня.
Я кинул короткий взгляд на диванный зальчик и отметил какой фурор произвел мой метод знакомства с вельможной дамой. Один из мальчишечек, разинув рот, лил себе на шаровары вино из бокала в ослабевшей руке, второй прикрыл один глаз рукой в жесте увидевшего ужас-ужасный. Один из дуэньяков быстро что-то шептал, вылупив глаза чуть не на лоб, а второй схватился за сердце, не пойми, то ли картинно, а то ли реально получив сердечный приступ.
— Леди Халина, — наконец как можно более спокойно сказал я. — Я просто хотел предложить вам мои услуги как мага. Я умею работать с животными.
Лицо моей потенциальной нанимательницы опять претерпело метаморфозы, потеряв наигранное очарование, но и не приобретя ненужную строгость. Герцогиня удивленно посмотрела на меня, и проронила:
— Я хотела бы нанять на службу или даже предложить вассалитет парочке боевых магесс.
— Но и иметь возможность отправить с посланием сокола или сову, которые найдут вашего человека в указанном месте, тоже не будет лишним, — закинул тщательно продуманную наживку я.
Мы с женой долго думали, что мне предложить из своих услуг, чтобы это и не выдавало во мне сильнейшего мага, и в тоже время было очень заманчивым для работодателя, так что остановились на почти идеальных почтальонах.
— Как почтовые голуби? — попыталась нивелировать мои таланты дама.
— Совсем не так, — улыбнулся я. — Голубь летит туда, где его дом, а мой почтальон может разыскивать цель в том месте, которое ему указано. И долетит он почти стопроцентно, не будучи перехваченным ястребом или сбитым стрелой. И не потеряется, как теряется каждый пятый голубь.
— Что ж… — задумалась герцогиня. — Приходите завтра ко мне во дворец часов в восемь утра. Обсудим. И… и я рада за вашу невесту.
Я тут же откланялся, особенно довольный последними словами. Эта дама не дура и поняла, что я предлагаю ей именно честную службу, а не всякие шуры-муры. А маг на службе ей намного интереснее интрижек. С такой нанимательницей реально приятно иметь дело.
А вот парнишки и дуэняки нашего расставания не видели, поэтому моя довольная физиономия, когда я пришел забирать свою трость, произвела на них окончательно добивающее впечатление. Впрочем, мне было на них плевать, так что я просто выловил Анису, и мы отправились домой.
Глава 18
Так я наконец устроился на службу с неплохим содержанием в шесть золотых в месяц. Осталось только дождаться первой выплаты и мы теперь уж точно сможем переехать в более комфортное место. Ну пусть не в первый месяц… Мне надо было еще выкупить кинжал и меч, заложенные у ростовщицы, но была надежда и на покупку соколов для дрессировки и получения неплохого приработка.
В первый же вечер, когда я вернулся домой, Аниса с нетерпением принялась меня расспрашивать.
— Договорились на оплату в шесть золотых в месяц, — грустно сказал я и пояснил. — Я просил десять, но что-то герцогиня пожадничала. Хотя для слабого мага это близко к стандартной оплате в этой убогой империи. Еще, правда, она предложила нам переехать в комнату в ее дворце, с едой за общим дворянским столом, но я отказался.
— Маг второго уровня в войсках получает всего четыре золотых, так что тебе еще неплохо предложили, — ответила жена, а потом также грустно добавила. — А может не стоило отказываться от проживания? Наверняка там комфортнее, чем в этом пансионате. А я уже скучаю по приличной жизни.
— Нет, как добудем денег, переедем в комфортные комнаты, — помотал головой я. — Что-то эта дама мутит, и не хотелось бы в случае чего попасть под раздачу. В общем,
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Десять тёмных эльфиек (СИ) - "slava-1a" - Фэнтези
- Дело о молочной реке (СИ) - Владимир Анатольевич Васильев - Детективная фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- Наследие моря - Елена Умнова - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Сеанс - Владимир Анатольевич Васильев - Попаданцы / Фэнтези
- Киран 3 Укротитель для пантеры - Елена Звездная - Фэнтези
- Лучший мир. Экспансия - Дмитрий Анатольевич Васильев - Героическая фантастика / Русское фэнтези / Фэнтези
- Ричард Длинные Руки – герцог - Гай Орловский - Фэнтези