Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Первый французский корабль обнаружился почти сразу. И впрямь ждал в засаде, хотя Соломин и не понял, что это за корабль. По мощности защиты корабль больше всего напоминал крейсер, однако это – данные косвенные. Хотя, с другой стороны, не все ли равно? Его засекли, как только он начал маневрировать, выходя на позицию для атаки – очень аккуратно начал, кстати, и в схватке с обычными пиратами шансы у него были неплохие. Внезапным ударом он накрывал два корабля из трех, если был легким крейсером, и все три – если тяжелым, но... Двигатели заработали, маскировка хоть чуть-чуть, но нарушилась, и почти сразу на радарах линейного крейсера появилась четкая отметка цели, а уже секунду спустя "Эскалибур" вздрогнул от залпа собственных орудий. На том месте, где только что был француз, на мгновение вспыхнуло маленькое солнце – и всё, был корабль, и нет корабля. Технически, если это все же был крейсер, для полной потери боеспособности ему должно было хватить пары попаданий главным калибром, но Соломин решил не мелочиться, и в результате французский корабль, а вместе с ним и несколько десятков человек экипажа перестали быть. Вероятнее всего, они даже ничего не почувствовали, настолько быстро совершилась эта обычная, в общем-то, для космоса трагедия.
Однако своей гибелью захотевший остаться неизвестным французский корабль решил все же одну из поставленных перед ним задач, выполнил, что называется, программу-минимум. Мощный взрыв привлек внимание французской эскадры, и два крейсера бросились вдогонку за группой кораблей, которые решили почему-то уплетывать не сами по себе, а организованно.
Очевидно, французы не сообразили, что только что уничтожило их стоящих в засаде товарищей, иначе трижды подумали бы, стоит ли гнаться за этими кораблями и вообще, не слишком ли быстро они летят. Увы, как известно, умная мысля приходит опосля, и свою ошибку они сообразили, когда подошли уже довольно близко. Огромный корабль, который наконец-то был ими опознан как боевое судно линейного или первого класса, а не вооруженный грузовик, как, судя по поведению преследователей, они предполагали изначально, принял чуть влево, намереваясь ввести в действие бортовые орудия. Французы моментально распознали простой, в общем-то, маневр и с похвальной быстротой сменили курс, пытаясь выйти из-под удара. Частично им это даже удалось – они удержались за кормой "Эскалибура", где плотность огня была минимальной. Слишком много места занимали двигатели, и орудий там было меньше, к тому же мощный выхлоп сбивал прицел и русским артиллеристам. Тем не менее обойтись совсем без потерь французам не удалось – одному кораблю попаданием из крупнокалиберного орудия пробило борт и разворотило жилые отсеки, второму скользящим ударом начисто смахнуло носовые антенны. Тем не менее, французы могли считать, что легко отделались – полновесный бортовой залп "Эскалибура" гарантировано разбирал оба крейсера на гайки, причем куда быстрее, чем это сделали бы профессионалы-кораблестроители на любой, самой лучшей верфи.
Оставив обоих противников бороться с масштабными, но, в общем-то, не угрожающими жизнеспособности кораблей повреждениями, Соломин рывком вернул "Эскалибур" на прежний курс. Сколь бы коротким не было время маневрирования и вынужденного отставания от эскортируемых кораблей, за это время могло случиться многое. Оно и случилось – такова была их карма, что "Принца" вынесло прямиком на французский крейсер, стоящий в засаде.
В отличие от своего собрата, этот корабль не пытался красться – его капитан достаточно верно интерпретировал гибель предыдущего корабля. По-хорошему, ему бы стоило и дальше оставаться на месте и не дергаться в надежде, что его не заметят. Увы, то ли командир корабля решил поиграть в героя, то ли были какие-то другие причины, а может, это был крейсер иностранного легиона – там народ встречается на всю голову отмороженный и, как правило, очень профессиональный. Как бы то ни было, француз хладнокровно дождался, пока англичанин выйдет на оптимальную дистанцию, а потом атаковал, не заботясь уже о маскировке. Первым же залпом борт английского крейсера был пропорот в трех местах. К счастью, не были задеты ни двигатели, ни реакторы, но приятного все равно было мало. За первым залпом последовал второй и, если бы опытный коммандер Мэллоун не успел резко сменить курс, его кораблю точно пришел бы конец, а так они отделались еще одним попаданием, повредившим обшивку, но не доставшим до нежных потрохов крейсера.
Тем не менее, для англичанина это вполне могло обернуться смертным приговором – французский крейсер был больше, быстроходнее, лучше защищен и вооружен, и поврежденный корабль он, теоретически, должен был добить очень быстро. Однако тут в дело вмешалась случайность в лице дона Мигеля, который, вместо того чтобы форсировать двигатели, и драпать что было сил, открыл огонь, отвлекая внимание француза. Сам схлопотал два попадания, но несколько секунд английскому кораблю подарил, и тот успел изменить курс и, в свою очередь, вмешаться в артиллерийскую дуэль. Ну а затяжной бой был смертным приговором уже для француза – надвигающийся с неудержимостью стихии и грацией асфальтового катка "Эскалибур" обрушил на него град снарядов, мгновенно превратив только что красивый и могучий корабль в решето.
Больше их перехватить не пытались. Впереди, очевидно, никого не было, а сзади... Сзади не было ни героев, ни идиотов. Теоретически крейсера французской эскадры вполне могли догнать равняющуюся под самого медлительного "Принца" группу, но без поддержки линкора дотянуться до него шансов они не имели – орудия русского корабля выбивали французские крейсера еще на подходе. Оставалось признать, что ловушка не сработала, и заняться побочной задачей их миссии – зачисткой сектора от пиратов, что получалось куда успешнее. Взорванный Большой Хват поставил жирную точку под неудачной спецоперацией, после чего французские корабли отправились в обратный путь.
А в двух часах экономичного хода от них три корабля зависли в пространстве и активно пытались определить, каковы их повреждения и что делать дальше. По первому вопросу решилось все довольно быстро: из трех кораблей один не был поврежден совершенно – до "Эскалибура" просто никто не смог дотянуться. У "Колумба" были пробоины, но обе не представляли угрозы – ослабленные защитным полем удары смогли проломить броню, но на большее их уже не хватило. Сейчас на относительно небольшие пробоины уже накладывались заплатки, сверкала в пустоте сварка, и, такое впечатление, помолодевший и даже чуточку похудевший от переживаний дон Мигель бодро сообщал, что через три-четыре часа все будет в порядке. Кстати, старый пройдоха вывез с базы не только свой гарем, но и весь персонал, включая торговых служащих, которые арендовали у него помещения. Соломин подобного даже не ожидал и немного иными глазами посмотрел на мафиози, но сейчас это было не главным. Куда больше его заботило, в каком состоянии оказался третий корабль и сможет ли он продолжать путь самостоятельно. Снимать с английского крейсера команду и нянчиться потом с ними Соловьев решительно не хотел, а "Колумб" и без того был перегружен людьми, его системы жизнеобеспечения работали на пределе. Не будь яхта изначально построена так, чтобы обеспечить пассажирам максимум комфорта и безопасности, для чего все жизненно-важные узлы не только были спроектированы с изрядным запасом мощности, но и почти всегда дублировались, часть пассажиров пришлось бы снимать уже с нее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Война на Свалке - Олег Волков - Боевая фантастика
- Комендант мертвой крепости - Владимир Аренев - Боевая фантастика
- Путь домой - Михаил Михеев - Боевая фантастика
- На задворках Солнечной системы - Михаил Михеев - Боевая фантастика
- Призрак неведомой войны: Призрак неведомой войны. Осознание. Решение - Михаил Александрович Михеев - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Пожар Метрополии - Федор Березин - Боевая фантастика
- Призраки прошлого - Михаил Александрович Михеев - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Шагнуть за порог - Михаил Александрович Михеев - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Гроза над планетой - Михаил Михеев - Боевая фантастика
- Клинок командора - Михаил Леккор - Боевая фантастика / Эпическая фантастика