Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О чем вы? — Леду непонимающе покачал головой.
— Если вы немедленно не вытащите «Мону Лизу» из того фургона, вы ее больше никогда не увидите!
Глава сорок четвертая
Рю де Риволи, Первый квартал, Париж, 22 апреля, 17:21Том не был уверен, когда именно эта идея пришла ему в голову. Возможно, тогда, когда он понял, что украсть «Мону Лизу» можно было, только вытащив ее каким-то образом за стены Лувра. Или тогда, когда он читал инструкции по безопасности, приложенные к бумагам Рафаэля, отмечая все ситуации, при которых картина должна была быть эвакуирована из музея. Или — вероятнее всего — тогда, когда он встретил в Лувре Дженнифер и понял, что руководство музея скорее послушает ее, чем его.
Не то чтобы он был доволен собой — сложно было чувствовать себя довольным, вися в импровизированном гамаке под днищем бронированного фургона: люлька страшно раскачивалась на каждом повороте, до поверхности дороги было меньше фута, в ушах звенело от воя сирен и визга шин.
Он знал, что подобраться вплотную к фургону будет достаточно просто. Канализационная система под Лувром, которая очень редко патрулировалась, позволяла пробраться во внутренний двор, преодолев по пути всего несколько запертых перегородок. Конвой, как и ожидалось, остановился рядом со ступеньками — от ближайшего люка до него было меньше десяти футов. Конечно, нужно было точно рассчитать момент, но, к счастью, машины стояли рядом друг с другом и, после того как он проскользнул под ближайший полицейский автомобиль, добраться до фургона не составило большого труда.
После того как он закрепил себя под днищем, первым делом необходимо было подключиться к системе видеонаблюдения фургона. По словам Арчи, чаще всего Лувр заказывал такого рода автомобили фирме «Бринке», а значит, в трех футах перед колесом должна была обнаружиться небольшая техническая ниша. Арчи был прав: зашита там оказалась достаточно слабой, и через несколько минут карманный видеодисплей Тома получал и записывал изображение с камер, установленных в фургоне. Как обычно, картину сопровождали три человека — двое в кабине и один в кузове.
Сам фургон был сконструирован компанией «Лэбок текнолоджис» на базе ходовой части «мерседеса» с учетом всех пожеланий, высказанных «Бринке». Уровень защищенности соответствовал европейскому стандарту BR6 — пуленепробиваемые стекла, бойницы, вся машина контролировалась компьютером, включая пневматические двери.
Но несмотря на столь достойное происхождение, у фургона, по словам Арчи, была ахиллесова пята. Из-за веса, стоимости и веры в то, что никто не может быть глуп настолько, чтобы атаковать подобную машину, днище фургона не было защищено должным образом. В частности, в одном месте металлическая часть оказывалась всего три дюйма шириной, при этом между нижней и верхней частями не было никаких механических или электрических систем. Это можно было использовать.
Том взглянул на часы, старинные «Панераи марина милитари». Надо было спешить. Достав дрель, он аккуратно просверлил маленькую дырочку в полу фургона — звука не было слышно из-за рева двигателя, но Том все равно постарался приглушить его, завернув корпус дрели в полотенце. Как только сверло погрузилось до красной ленты, которой он отметил приблизительную толщину днища, Том снизил скорость оборотов. Через секунду почувствовал легкий толчок — дрель прошла насквозь.
Он медлил, ожидая, что фургон начнет тормозить или сверху раздастся крик, сигнализируя о том, что дыру заметили. Ничего не происходило. Том взглянул на экран — охранник читал газету и потягивал кофе из термоса. Том облегченно выдохнул. Пока все шло неплохо.
Щелкнув переключателем на видеодисплее, он заменил изображение, транслирующееся в кабину фургона, записью со своего прибора, зациклив несколько предыдущих минут. Теперь только он мог видеть, что на самом деле происходит в кузове.
Вытащив маленький баллончик сжатого газа, он вставил выпускное отверстие в просверленную дыру и открыл подачу. Операция заняла всего несколько секунд — сначала охранник прикрыл глаза, затем его голова упала на грудь, газета выскользнула из разжавшихся пальцев. Газ подействовал.
Улыбнувшись, Том заглушил радио и телефонную связь.
Глава сорок пятая
Центр управления, крыло Денон, Лувр, 22 апреля, 17:18Ферра и Леду непонимающе смотрели на нее, и Дженнифер осознала, что после всего случившегося им нужно гораздо более подробное объяснение.
— Он обманул нас. Меня больше, чем кого бы то ни было еще.
— Что вы имеете в виду?
— Все было подстроено. Он вел себя подозрительно, чтобы я начала задавать вопросы. Отдал мне свой портфель, рассчитывая, что я загляну внутрь. Он специально сделал так, чтобы я увидела его выходящим из фургона, зная, что я запомню название компании, которой принадлежит автомобиль. Он даже признался в своих планах — ради того, чтобы я пришла к вам, рассказала все и вы мне поверили.
— Он знал, что вы предадите его? — удивленно нахмурился Ферра.
— Он на это рассчитывал, — сказала Дженнифер, чья разочарованность в себе сдерживалась только растущей злостью на Тома. Он использовал ее! С того самого момента, когда они встретились у Лувра, он играл ею. Когда она пыталась прокрутить в мозгу события последних дней, у нее начинала кружиться голова — все надежды были разрушены. — Он рассчитывал на то, что я поверю в его план, поверю в то, что он собирается пробраться в Лувр и украсть «Мону Лизу»! Рассчитывал на то, что я расскажу обо всем вам.
— То есть он не собирался ее красть? — Леду выглядел запутавшимся, обычная уверенность исчезала под воздействием нервотрепки последних часов.
— О нет, он собирался забрать ее, только не из Лувра. Все это время он пытался напугать нас настолько, чтобы вы перевезли картину в другое место. Вероятно, знал о плане эвакуации, о конвое. Он знал, что вы меня послушаете. Скорее всего он решил, что проще украсть картину из бронированного фургона, чем из Лувра.
— Что же нам делать? — Леду посмотрел сначала на Дженнифер, а потом на Ферра, который беспомощно пожал плечами.
— Прикажите конвою разворачиваться и возвращаться, — предложила Дженнифер. — Для картины Лувр — самое безопасное место.
Получив кивок одобрения от Ферра, Леду подошел к системе радиосвязи. Попытался вызвать конвой один раз, второй, а затем поднял глаза, крепко сжав челюсти.
— Не отвечают.
Глава сорок шестая
Порт Майо, Шестнадцатый квартал, Париж, 22 апреля, 17:18В фургон можно было попасть только одним способом: снизу. В теории все складывалось отлично, учитывая то, что оснащенное твердосплавной пластиной лезвие его маленькой циркулярной пилы могло прорезать шестидюймовую стальную пластину меньше чем за двенадцать секунд, а днище машины в этом месте было толщиной всего три дюйма. На деле все оказывалось немного сложнее.
Помимо того что с пилой было довольно тяжело обращаться, раскачиваясь под движущимся автомобилем, существовала опасность, что кто-то заметит рассыпающиеся по дороге искры. И конечно же, его в любой момент могли услышать — лезвие погружалось в металл с воплями безумной кошки.
Проблема с искрами была решена прикреплением огнеупорного гамака, призванного ловить огненные точки прежде, чем они упадут вниз. Конструкция была далеко не идеальной, но пока неплохо справлялась со своим предназначением. Что касается до шума, Том надеялся, что рев дизельного двигателя и бронированные пластины скроют посторонние звуки.
Глаза Тома слезились от выхлопных газов, горло жгло, словно он глотнул горящего масла, руки затекли и болели. Десять драгоценных минут ушло на то, чтобы вырезать в днище дыру достаточного размера. По ощущениям — вечность.
Втолкнув металлический кругляш в фургон, Том зацепился пальцами за края дыры. Затем, помогая себе локтями, просунул внутрь голову и плечи. Газ уже рассеялся, но охранник все еще сидел, обмякнув, на стуле справа. По левой стенке тянулся ряд запертых ящиков.
Том медленно подтягивал свое тело в подвесной конструкции, пока не смог сесть. Затем он наклонился вперед и устроился так, что оказался лежащим на животе. Наконец резким движением толкнул свое тело вперед, на мгновение коснувшись ногами дороги и быстро подтянув их внутрь. Перекатился на спину, тяжело дыша, пот пропитал всю одежду и резал глаза. Он определенно потерял форму за последний год честной жизни, зато адреналин, бежавший по жилам, словно электрический ток по проводам, приносил теперь заметно больше удовольствия.
Том снова взглянул на часы. Охраняемое здание, куда по инструкции должны были эвакуировать «Мону Лизу», находилось рядом с Сен-Жерменом на северо-западе Парижа; путь туда занимал от двадцати пяти до тридцати минут, если не учитывать возможные пробки и светофоры. Для того чтобы найти картину и выбраться с ней наружу, оставалось меньше пятнадцати минут.
- Вначале была ненависть… - Лара Грей - Триллер
- Наперегонки со страхом - Александра Гриндер - Триллер
- Жестокая тишина - Пол Мейерсберг - Триллер
- Я должна кое-что тебе сказать - Кароль Фив - Остросюжетные любовные романы / Триллер
- Алтарь любви и смерти - Полина Чернова - Триллер
- Кровавый круг - Жером Делафосс - Триллер
- Общак - Деннис Лихэйн - Триллер
- Кофе с мёдом - Егор Якубович - Детективная фантастика / Триллер / Ужасы и Мистика
- Альтернативная линия времени - Аннали Ньюиц - Киберпанк / Триллер / Разная фантастика
- День похищения - Чон Хэён - Детектив / Триллер