Рейтинговые книги
Читем онлайн Влюбиться в Джеки - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 57

Согласна. — Они смотрели друг на друга. Джеки улыбалась. — Это прекрасный проект, Нэйтан. Здание внушительное, но не подавляющее. Классическое, но не скучное. Отделка и некоторые детали, наверное, розовые?

Этот цвет будет хорошо сочетаться с оттенком кирпича. — Ее губы тоже были розовыми, очень нежного, теплого оттенка. Нэйтан чуть повернул голову, уже готовый попробовать их на вкус.

В этот раз раскаты грома были более явственными. Гроза была совсем близко.

Вздрогнув, он отодвинулся от нее и принялся молча сворачивать чертежи.

Я бы хотела увидеть и эскизы интерьеров.

Джеки...

Не очень хорошо делать вещи только наполовину.

Кивнув, Нэйтан разложил на столе следующий лист. Она права. Он понимал, что если уж ты начал что-то, то обязан это закончить.

ГЛАВА 8

Джеки глубоко вздохнула, как пловец перед прыжком в воду. Она стояла на трамплине. Назад уже не повернуть.

Она не ожидала, что сегодня Нэйтан подпустит ее так близко. Возведенные им баррикады разрушались на глазах, расстояние между ними стремительно сокращалось. Джеки не хотелось думать, что причиной этому была всего лишь овладевшая Нэйтаном страсть. Это было нелегко принять. Но если страсть — это все, что он может дать ей сейчас, она не станет требовать большего. Желание — это, по крайней мере, честно.

Она не могла бы любить его больше, чем уже любила. Так она себе говорила, но чувствовала, что это неправда. С каждой минутой, с каждым часом, проведенным рядом с ним, любовь в ее сердце росла.

Понимая, что происходит с Нэйтаном, и даже в какой-то степени сочувствуя ему, Джеки слушала, как он объясняет ей, что будет располагаться на этажах.

Превосходная работа. В своем роде произведение искусства. Джеки обладала достаточно острым глазом и необходимыми знаниями для того, чтобы оценить ее. Но ведь и сам Нэйтан в своем роде произведение искусства, он очень похож на свои дома. Она смотрела на его сильные красивые руки, широкие ладони, длинные пальцы. Слушала его голос, низкий, приятного тембра, без присущей порой мужчинам хрипотцы. Вдыхала еле заметный аромат лайма, исходивший от его кожи. От постоянного пребывания на воздухе он красиво загорел...

—Угу, — пробормотала Джеки и положила руку ему на плечо. Под тканью безупречно скроенного консервативнейшего пиджака угадывались стальные мускулы.

Голос Нэйтан а чуть дрогнул. Сейчас и Джеки услышала гром.

Вот здесь будет атриум. Мы хотим использовать плитку, а не ковровое покрытие — это должно создать ощущение прохлады и свежести. А здесь... — Во рту у Нэйтана пересохло, тело словно одеревенело. Он с трудом мог выносить прикосновения Джеки. Кажется, лучше будет сесть.

Зал заседаний? — подсказала Джеки, присаживаясь на поручень кресла.

Что? А, да. — Воротник рубашки душил его. Нэйтан судорожно расстегнул еще одну пуговицу и постарался сосредоточиться на плане. — Тут тоже будут арки, но большего размера. Панели на стенах... — На секунду он задумался, при чем здесь панели и какого вообще черта он о них рассуждает.

Джеки снова сжала его плечо.

—Что там с панелями?

Действительно, что там с панелями? Нэйтан следил за тонкой рукой Джеки, водившей пальцем по плану.

Они будут из красного дерева. Его должны привезти из Гондураса.

Это очень красиво. Даже через сто лет это все равно будет красиво. Скрытые источники света?

Да. — Он прямо взглянул на нее. Джеки улыбалась; ее щека была в нескольких дюймах от его губ, она почти прижималась к нему. — Джек, так дальше не может продолжаться.

—Я совершенно с тобой согласна. — Одним гибким движением она оказалась у него

на коленях.

—Что ты делаешь? — Внутренности Нэйтана, казалось, завязались в тугой узел, но он отчего-то находил ситуацию забавной.

Ты прав, так дальше не может продолжаться. Я уверена, это сводит тебя с ума не меньше, чем меня, а это никуда не годится, правильно? — Она откинула волосы назад. На пальцах блеснули кольца.

Полагаю, да.

Ну вот. И я собираюсь положить этому конец.

Чему? — Нэйтан попробовал перехватить руки Джеки, но ему это не удалось.

Неопределенности. Рассуждениям на тему «а что, если бы...». — Не обращая внимания на слабые попытки Нэйтана остановить ее, Джеки принялась расстегивать его рубашку. — Очень приятная ткань, — заметила она. — Я беру на себя полную ответственность, Нэйтан. И у тебя нет права голоса в этом вопросе.

О чем ты говоришь, Джеки? — Он крепко взял ее за плечи, не давая снять с себя пиджак. Джеки вывернулась. — Да что такое, какого черта ты творишь?

Я делаю с тобой все, что хочу, Нэйтан. — Она приникла к его рту, и Нэйтан, который был уже готов засмеяться от беспомощности, издал вдруг стон. — Не пытайся сопротивляться, — прошептала она ему прямо в губы. — Я целеустремленная, ты знаешь.

Я уже понял. — Джеки принялась вытягивать рубашку у него из брюк. — Джеки... черт, Джеки! Давай сначала это обсудим.

Больше никаких разговоров. — Она легко поцеловала его в ямочку у основания шеи. Затем коснулась языком уха. — Я получу тебя, Нэйтан, хочешь ты того или нет. — Она чуть прикусила мочку. — Не заставляй меня причинять тебе боль.

Нэйтан нервно хохотнул.

Джеки, я тяжелее тебя фунтов на семьдесят.

Ничего, я справлюсь, — заверила его Джеки и расстегнула брюки.

Автоматически он накрыл ее руки ладонью.

—Господи, ты серьезно.

Она чуть отодвинулась и пристально посмотрела ему в лицо. Первая молния разорвала небо, и яркая вспышка света отразилась в ее глазах.

—Абсолютно. — Глядя Нэйтану прямо в глаза, она медленно расстегнула «молнию» своего комбинезона. — Ты не выйдешь из этой комнаты до тех пор, пока я с тобой не закончу. Слушайся меня, и я буду с тобой ласковой. В противном случае... — Она повела плечами, и комбинезон сполз с нее, обнажив грудь.

Поздно, слишком поздно было притворяться, что он не хочет быть с ней, что может справиться со своим желанием. Она предложила игру — избавить его от всякой ответственности за происходящее и переложить ее на свои плечи. Он был тронут, но согласиться на такие условия не мог.

—Я хочу тебя. — Он провел руками по ее лицу, затем запустил пальцы в ее кудри. —

Пойдем наверх.

Джеки чуть повернула голову и поцеловала его в ладонь. Несказанная нежность, даже покорность была заключена в этом жесте, но при этом она упрямо покачала головой:

—Прямо здесь. Прямо сейчас. — Джеки прижалась губами к его рту, не оставляя выбора.

Она соблазняла его, дразнила, мучила. Она терлась о него, покрывая быстрыми жаркими поцелуями его лицо и шею. Кровь тяжело билась у него в висках. Он чувствовал пульс везде — в голове, теле, кончиках пальцев. Ее руки были безжалостно... нежными, она гладила его спину, плечи, все тело.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Влюбиться в Джеки - Нора Робертс бесплатно.
Похожие на Влюбиться в Джеки - Нора Робертс книги

Оставить комментарий