Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рассвет пришел горячим и золотым Квинт выскользнул из сонных объятий Мадлен и пошел в гардеробную, чтобы отдать распоряжение приготовить ванну Потом, сидя в теплой воде, он мрачно размышлял о прошедшей ночи. Его жена была не только красавицей, она была еще и страстной натурой в придачу — совсем не те качества, которые он хотел видеть в матери своих детей. Она была такой жаждущей, как большинство опытных развратных женщин, с которыми он спал, несмотря на девственную кровь, которая растеклась по простыне, на которой они лежали. Вчера еще невинная, как долго она будет довольствоваться одним мужчиной?
Квинт не был глуп, он знал, что он красивый мужчина и превосходный любовник. Но неизвестно, что может прийти в хорошенькую головку женщины, когда за ней начнет ухаживать другой мужчина, который завладеет ее воображением. Одному богу известно, сколькими женщинами — шлюхами и родовитыми дамами — они с Девоном обменивалась друг с другом. Он не мог допустить такого распутства в женщине, носящей его фамилию. Но выбора нет, Мадлен его жена, на радость и горе. Он поклялся оберегать ее.
Мадлен проснулась от звуков плещущей воды, идущих из гардеробной Квинтина. Она села в середине большой кровати и подтянула колени к груди, вспоминая ночь. Как чудесно это было! Эта ночь превзошла самые ее безумные предположения и мечты. Несмотря на враждебность и недоверие, с которых начались их отношения, их брак был многообещающим.
Пусть она пока ничего не ведала о таинственном прошлом Квинтина Блэкхорна, но точно знала, что он желал ее, а она его. «Прекрасный фундамент, на котором можно построить брак», — подумала она. Мадлен улыбнулась и еще раз обняла себя, затем соскользнула с кровати и торопливо надела отброшенную ночью сорочку.
Квинт вернулся одетый в белую гофрированную рубашку, коричневый жилет и кожаные бриджи. Он остановился в дверях, скрестив на груди руки, и устремил взгляд на свою жену, которая стояла перед большим овальным зеркалом, пытаясь распутать свои волосы. При скрипе его начищенных сапог она повернулась, вспыхнула и застенчиво улыбнулась.
— Если ты позвонишь Нел, она поможет тебе управиться с твоими волосами, — сказал он, прилагая усилия к тому, чтобы его голос звучал бесстрастно, хотя все инстинкты подталкивали его пересечь комнату и заключить ее в объятия.
Она сделала нерешительный шаг вперед, нервно сжимая в руках расческу.
— Я… я не хотела звать Нел, пока мы не поговорим. Он не шевелился, с кажущейся вялостью прислонившись к дверному проему.
— И о чем же ты хочешь поговорить, Мадлен? Она почувствовала, как краска залила ей щеки.
Он не делал ничего, чтобы помочь ей в этом!
— Прошлая ночь была… в общем, после всех наших прежних… э… неудач — ну, теперь я чувствую, что у нашего брака есть надежда, Квинтин. — Она посмотрела в эти бездонные зеленые глаза. Что-то в его настороженной позе подсказывало ей, что он намеренно сдерживает себя, стараясь снова воздвигнуть между ними стену, которая разрушилась прошедшей ночью.
Мадлен пересекла расстояние между ними и положила одну руку ему на грудь. Его сердце учащенно забилось. Она улыбнулась и мягко сказала:
— Прошедшая ночь была чудесна, Квинтин. Сказать, что мне понравилось то, что мы делали, это почти ничего не сказать. — Она заставила себя встретиться с его взглядом.
Квинт ответил на ее безмолвную мольбу о поцелуе, собираясь ограничиться целомудренным прикосновением, но как только он почувствовал вкус ее губ и ощутил ее пьянящий аромат, то потерял самообладание и заключил ее в объятия, углубляя ласку до жадного опустошения ее рта. Она отвечала на его поцелуй страстно, прильнув к нему, растворяя себя в нем. Он, наконец, прервал поцелуй, но по-прежнему держал ее в расплющивающем объятии.
Выражение его лица было жестким, дыхание частым, когда он сказал:
— Значит, тебе понравилось мое супружеское внимание, не так ли? Кажется, даже слишком.
Он оттолкнул ее и, повернувшись на каблуках, оперся рукой о притолоку и положил голову на руку.
— Я не понимаю, Квинтин. Ты доставил удовольствие мне, а я доставила удовольствие тебе — я знаю, это, — добавила она смело, наблюдая, как напряглись его плечи. — Что же не так?
Он поднял голову и повернулся к ней.
— Порядочные леди обычно не проявляют такой развязности в подобного рода делах. Так ведут себя только шлюхи. Обязанность хорошей жены вынашивать детей своего мужа, а не купаться в плотских удовольствиях.
Это было равносильно пощечине. У Мадлен перехватило дыхание, а ярость, заклокотавшая внутри, перехлестнула ужасную, режущую боль и унижение.
— Ты смеешь называть меня шлюхой за признание, что я получила удовольствие, занимаясь любовью со своим законным мужем? Ты, лицемер, тот, который переспал со всеми дешевыми проститутками от Саванны до Чарлстона и с такими безнравственными женщинами, как Серена Фаллоуфилд! Да, я слышала о ее репутации! Она развратнее, чем любая самая низкопробная шлюха в чарлстонском порту. — Она поборола подступившие к глазам ненавистные слезы, дрожа от ярости и боли.
— Похоже, мы с Сереной одного поля ягоды. Ты совершенно правильно предъявила мне все мои грехи. Настоящий ублюдок должен знать свое место, Мадлен. И можешь не сомневаться насчет меня — ты совершенно правильно окрестила меня в библиотеке в Саванне. Я действительно ублюдок — законный ублюдок. Моя высокородная матушка, английская дворянка, разделяла нравственные устои чарлстонских проституток. Она спала с родным братом собственного мужа и бог знает с кем еще! Я не сын Роберту Блэкхорну, но я его единственный наследник, да поможет бог нам обоим. Я не хочу быть обманутым, как он, и растить сына, который познает позор, что я ношу в себе уже более двадцати лет!
Мадлен слушала этот его взрыв мучительной боли и отчаяния в оцепенении. Только когда он прошел мимо нее и хлопнул дверью в спальню, она очнулась от шока. Дрожа, опустилась на ковер, обхватила руками колени и свернулась калачиком, но на этот раз не в радостном ожидании.
Спускаясь в холл, Квинтин Блэкхорн впервые с тех пор, как был ребенком, почувствовал в себе жажду жизни и страх.
Глава девятая
— Ты выглядишь довольным собой, Эндрю. Что ты делал? — Серена Фаллоуфилд сидела в элегантной передней гостиной городского дома Эндрю, томно отхлебывая чай и наблюдая за своим кузеном прищуренными глазами.
Он снял сюртук и бросил его слуге, который подал ему бокал рома и торопливо покинул комнату.
— Дорогая моя, я только что был с визитом у кузины Мадлен. Бедное дитя. Квинтин такой грубиян, — сказал он наигранно. — Если он не участвует в лошадиных скачках, то пропадает в саваннском порту. А когда возвращается домой, то ужасно ревнует свою покинутую жену. — Он посмотрел на Серену оценивающим взглядом. — Возможно, это к лучшему, что тебе не удалось женить его на себе. Если он не доверяет такому невинному созданию, как Мадлен, представь, как бы он реагировал на твои выходки.
- Единственная - Ширл Хенке - Исторические любовные романы
- Возвращение в рай - Ширл Хенке - Исторические любовные романы
- Рай земной - Ширл Хенке - Исторические любовные романы
- Безрассудная любовь - Элизабет Лоуэлл - Исторические любовные романы
- Тайна куртизанки - Джоанна Борн - Исторические любовные романы
- Убежденный холостяк - Данелла Хармон - Исторические любовные романы
- Желание под солнцем - Карен Робардс - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Английская наследница - Роберта Джеллис - Исторические любовные романы
- Мой милый друг - Лаура Кинсейл - Исторические любовные романы