Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Народ поспешно расступается, а некоторые побежали следом, чтобы увидеть, куда мы направляемся.
У ворот королевского дворца стражи побольше, но я подъехал с таким надменным видом, что навстречу выбежал сразу офицер, явно не ниже барона, спросил вежливо:
— Простите, вы по какому делу… если намерены проехать под аркой этих ворот?
— Да так просто, — ответил я и улыбнулся обезоруживающе. — Может же принц Ричард возжелать навестить его кузена короля Эдвина Рафнсварта, что в наших краях означает черного ворона… А что означает в ваших?
Офицер ответил растерянно:
— В наших тоже… Так вы…
— Ричард, — ответил я с достоинством, — Ричард Завоеватель.
Он всмотрелся в меня внимательнее.
— Ах да, муж королевы Ротильды?.. Как же, слышали. Ваше Высочество, вам не опасно вот так одному?.. Вы же консорт, вдруг нападут разбойники, не отобьетесь…
— Собачка защитит, — ответил я хмуро.
Ворота приоткрыли едва-едва, перед настоящим принцем бы распахнули во всю ширь, уже понимаю, но я всего лишь консорт, ладно, хорошо смеется тот, кто смеется последним, пусть даже он ржет в полном одиночестве…
По аллеям прогуливаются придворные и переговариваются с таким видом, что я бы сразу начал их арестовывать за подрывную деятельность, видно же, плетут заговоры против короны.
Заслышав стук копыт, в недоумении оглядываются, но я задрал нос и смотрю прямо перед собой, все равно кланяться не будут, еще не сообразили, кто прибыл, а потом, когда пообщаюсь с королем, посмотрим.
По широким гранитным ступеням сбежали рослые гвардейцы и выставили перед собой пики. Один потребовал строго:
— Кто такой?.. А ну, слезай!
— Что, — спросил я в изумлении, — здесь во дворец на коне нельзя?.. Да как же вы живете? Почему позволяете на себе ездить придворным щеголям? Ну, здесь совсем оборзели… А у нас вот можно, армия рулит…
— Где это можно? — потребовал тот же гвардеец. — Ты хто?
— Везде, — отрубил я, не моргнув глазом. — А таких орлов нужно признавать сразу, служивый. Разве не видно, что я и есть принц Ричард? Заслуженный, так сказать, воин, что всегда впереди на коне в пиру и за столом?
Они медленно начали опускать копья, по ступенькам сбежал один из старших слуг, всплеснул руками.
— Ваше Высочество? Как неожиданно… Позвольте, мы позаботимся о вашем коне и этом… этой… что это у вас такое…
Я легко спрыгнул, красуясь, бросил повод слуге, а тот ухватил с такой готовностью, что вот сейчас конь попробует удрать, а он его удержит.
— Надеюсь, — сказал я с достоинством воина, который презирает светские условности, — здесь все просто? Король свободен и будет рад поприветствовать кузена?
Он оглянулся в беспомощности, но к нам спешит вельможа с золотой цепью на груди, торопливо поклонился.
— Помощник управляющего к вашим услугам. Чем могу служить?
Я сказал властно:
— Веди к королю. Я — принц Ричард!.. И дело у меня крайне важное…
Он поклонился и спросил настороженно:
— К-какое?
— Вожжа мне под хвост попала, — отрезал я сурово, — и восхотелось вдруг как бы повидаться с кузеном. И что, у вас возражения?
Я произнес последние слова так зловеще, что он побледнел и воскликнул, торопясь и заикаясь:
— Нет-нет, Ваше Высочество, какие могут быть возражения? Следуйте за мной… но только не слишком близко, я вас боюсь.
— Чего-о?
— Вашей собачки, — уточнил он поспешно.
Бобик потащился сзади. В холле к нам бросились королевские слуги в дорогих одеждах и с эмблемами королевского дома, но помощник управляющего отметал всех небрежным движением руки, но в большом зале поспешно вскрикнул, завидев группу сановников:
— Ваша светлость, передаю нашего… наших гостей в ваши руки!
И поспешно смылся, сановники, косясь на страшного пса, рассматривали меня с любопытством.
Я сказал с отвращением:
— Что за дикари… Где король?
Один выступил вперед, это к нему обращался помощник управляющего, чуть-чуть поклонился.
— Я королевский сенешаль, — назвался он, — лорд Салимарис. Иртиш Салимарис. Чем могу…
— Принц Ричард, — отрезал я грубо. — Изволю видеть короля.
Он повел в сторону взглядом, и тут же двое сорвались с мест и поспешили в сторону лестницы, ведущей наверх.
— Ваше Высочество, — сказал он самым любезным тоном, — позвольте проводить вас?
— Позволяю, — ответил я с надлежащим высокомерием.
— Прошу вас сюда, — сказал он. — Вот через этот зал… У вас очень резвый конь, как я понимаю… так оторваться от свиты!
— Резвый, — согласился я. — Впрочем, он в хозяина. Я сам, знаете ли, весьма. И даже зело. Временами как-то вроде зело обло.
— Ох, — сказал он приятным голосом, — чувствуется стальной характер воина! Хотя, конечно, слухи доходят до нашей глуши весьма противоречивые…
— Это как? — осведомился я.
Он развел на ходу руками.
— По словам одних, вы лютый воин с пылающим мечом в длинной руке… нет, даже в длани, под седлом у вас не лошадь, а конь, а вы всегда впереди, а по другим…
Он демонстративно замялся, я сказал сердито:
— А что по другим?
— По другим, уж простите, но некоторые указывают на то пикантное и весьма щекотливое обстоятельство, что вы же консорт…
Я спросил хмуро:
— И?
Он вздохнул в притворном сочувствии:
— А если консорт, то какой пылающий меч в руке?.. Разве что алый цветочек. Я имею в виду именно цветочек, а не то, что вы подумали.
— Ну да, — согласился я. — Это точно. Я всегда мечтал держать в руке не тяжелый меч из железа, а цветочек. Что так шарахаетесь? Не понимаю, что плохого в цветочке?.. Кстати, мы вроде бы по этому залу уже проходили?
Он сделал большие глаза.
— Разве?.. Это, наверное, потому что здесь их так много, так много, а некоторые совсем уж одинаковые, пороть таких строителей, как думаете? Или не пороть?.. Хотя, возможно, это я так заслушался вас, Ваше Высочество, что пошел по второму кругу.
Я сказал с подозрением:
— Давайте без штучек. Прямо к Его Величеству!..
— Да, — ответил он с фальшивым восторгом, — конечно же! А как же! Вот прямо сразу и пойдем, прямо и прямо, никуда не сворачивая… Хотя, если вдруг стена, то думаю, не стоит пробивать дыры, лучше свернуть в сторону двери. Тут есть двери, представляете?
Я поморщился, что-то ползем совсем уж медленно, он пытался кое-где останавливаться и рассказывать о картинах или статуях, мимо которых идем, я торопил, но он все равно плелся, как таракан по снегу, даже начал прихрамывать.
Навстречу выбежал запыхавшийся слуга.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Ричард Длинные Руки – ярл - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки - принц-регент - Гай Юлий Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — гроссфюрст - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки – майордом - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — граф - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — курпринц - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — князь - Гай Юлий Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки – князь - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки – герцог - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — грандпринц - Гай Орловский - Фэнтези