Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В предвкушении успеха он разменял у владельца кафе полный карман мелочи и потратил следующий час на обход телефонных автоматов. Не догадываясь о том, что его разыскивает полиция двух участков, Ричард переходил от будки к будке, набирал знакомый номер и вынимал монету из слота, когда его звонок вновь оставался безответным. Это была долгая пешая прогулка по ночным безлюдным улицам, но, поглощенный своими мыслями, он не чувствовал усталости. Молодой человек понимал, что разговор по телефону вряд ли убедит Аннабел сделать то, что не совпадает с ее желаниями. Однако он надеялся встретить ее в Гарден Грин ранним утром и привести ей свои убедительные аргументы. Возможно, ему даже удастся прийти на работу вовремя.
При опросе в полиции он упорно уклонялся от любых упоминаний о Гарден Грин. Детективы спрашивали его, почему он посетил парикмахерскую мистера Вика, которая располагалась далеко от его работы и места жительства. Он знал, что отвечал неубедительно. Тем не менее Ричард настаивал на своих показаниях и делал все возможное, чтобы Аннабел не втянули в какие-нибудь «неприятности». Он наделял это слово нюансами, достойными его великого прадеда. Романтическое рыцарское благородство, вышедшее из моды сорок лет назад, постепенно возрождалось в его поколении. Он по-прежнему не связывал Джерри с каким-либо серьезным преступлением — ну, максимум воровство. Однако полиция вела себя очень сдержанно. Это вызвало у него дополнительные подозрения, и он решил забрать Аннабел из чужого дома, чтобы отправить девушку обратно к сестре, причем раньше, чем любимчик миссис Тэсси вовлечет ее в одну из своих грязных авантюр.
Когда луна зашла за горизонт и облака сгустились, обещая дождь, Ричард добрался до парка. В очередной телефонной будке он вновь услышал гудки, звеневшие в маленьком доме, который он впервые увидел этим утром. Звуки в трубке были обычными, но они пробуждали в его воображении картину тусклых и безмолвных комнат с пыльной старой мебелью. Он представлял, как лучившаяся радостью Аннабел поднималась по ступенькам крыльца, а рядом с ней смутно виднелась непривлекательная фигура старой леди, которая вставляла ключ в замок. Две дамы входили в дом и торопливо спешили на гудки телефона. Единственный недостаток этой фантазии заключался в том, что она не желала воплощаться в реальность.
Когда молодой человек вышел на Парк-лейн и свернул к первой телефонной будке, он набрал номер и услышал в ответ недлинные гудки, а непрерывный вой, указывавший, что линия была не в порядке. Он вздрогнул от неожиданности, снова попытался набрать номер и в конце концов позвонил дежурному оператору.
Бесстрастный вежливый голос оказался непреклонным. Его не волновали слова Ричарда. Оператор терпеливо и равнодушно объяснил, что номер теперь недоступен, причем не из-за занятой линии и не из-за снятой трубки, мешавшей другим звонкам, а из-за технической неисправности абонентского аппарата или обрыва телефонного кабеля. Неисправность возникла после его последнего звонка, и данный номер будет доступен только после ремонтных работ.
Ричард вышел из будки, встревоженный этой новостью. Перед ним вдоль парка тянулась широкая дорога, уходившая к Мраморной арке, Эджвер-роуд, Эдж-стрит и, наконец, к Бэрроу-роуд. С мрачным видом он без колебаний зашагал по тротуару.
Примерно в то же время на другой стороне центрального Лондона мадам Доминик и ее сын Питер стояли у служебного входа импозантного ресторана «Грот» и прощались с миссис Тэсси. В нескольких ярдах, на углу улицы, их ожидали Аннабел и все еще сопровождавший ее Флориан. Молодые люди вели веселую беседу, и их тихий смех временами доносился до группы, задержавшейся у ресторана. Сивилла Доминик держала Полли за рукав. Рядом с высоким сыном и подругой она выглядела маленькой девочкой.
— Не терзай свои нервы, — настойчиво шептала она, пытаясь успокоить миссис Тэсси. — И не валяйся в кровати без сна. Лучше прими снотворное. Эта экономка Мэтта ничего не знает. Она даже не говорила с полицией. Ей позвонил администратор юридической фирмы.
Полли с тоской посмотрела на Сивиллу. Ее лицо в сером свете городских фонарей казалось безжизненной маской. Кожа туго обтягивала скулы.
— Если бы речь шла о самоубийстве или фатальной случайности, он бы так и сказал, — ответила она с излишней резкостью.
Миссис Доминик устало вздохнула.
— Ах, Полли! Моя милая Полли.
— Спокойной ночи.
Два старых лица сблизились, коснувшись друг друга мягкими щеками.
— Я действительно не знаю, что там случилось, Сивилла, — прошептала миссис Тэсси. — Надеюсь, ты поймешь меня, дорогая. Я расстроилась лишь потому, что думаю о бедном Мэтте. Не объединяй этот случай… с чем-то другим, что существует только в твоей голове.
— Конечно, не буду, моя ласточка. Я обещаю, что не буду.
Сиплый голос женщины дрожал от жалости.
— Но твой Джерри…
— При чем тут Джерри?
Несмотря на ужас, звучавший в словах Полли, она по-прежнему говорила шепотом. Сивилла еще крепче вцепилась в ее рукав.
— У парня имеются добрые качества, иначе ты не полюбила бы его, — сказала она. — Таков закон природы и Господа Бога. Никто из нас не может обойти его. Я позвоню тебе утром, милая. Теперь увози свою прекрасную родственницу, пока наш юный Фло не упал перед ней на колени. Бедные маленькие создания! Кто бы знал, кем они станут в конце своей истории?
Она пыталась разрядить возникшее напряжение. Полли обняла ее, а затем прижала к груди свою сумку.
— Ты очень добрая, Сивилла. И ты всегда была такой. Спокойной ночи, любимая. Благослови тебя Боже.
Аннабел и Полли сели в пятнадцатый автобус, уже последний, который шел от Регент-стрит. Флориан проводил двух дам до самых ступенек и остался стоять на остановке, глядя вслед красному чудовищу, уносившему их в другую часть города. Старая женщина вместе с девушкой направилась к переднему сиденью на верхнем ярусе, но Аннабел на миг остановилась и помахала рукой юноше, после чего тот отправился домой в экстатически влюбленном состоянии.
Девушка тоже лучилась восторгом. Ее глаза сияли. Последние моменты перед разлукой с Флорианом казались особенно приятными. Она, выросшая в провинции, наконец познакомилась с кем-то по-настоящему городским. Аннабел повернулась к тетушке и впервые после ужина обратилась к ней, желая поблагодарить за визит в ресторан и заодно излить ей свои чувства.
— Тетя Полли, — торжественно произнесла она, — вы должны знать, что это самый прекрасный вечер в моей жизни.
Полли, глядя вниз на изгибавшуюся улицу, освещенную яркими фонарями, слушала девушку с таким видом, как будто ее слова были бессмысленным лепетом. Ее блеклые глаза, уловив сияние юного личика Аннабел, устало закрылись, отвергая ее невыносимую глупость.
— Тетя Полли, вам нехорошо?
В голосе девушки угадывались нотки жалости и сострадания. Полли, подняв бровь, нехотя ответила:
— Я просто устала. Вот и все. Похоже, ты неплохо провела этот вечер.
Пожилая женщина устроилась на сиденье, поправила складки черной юбки и сложила руки на сумочке. Затем, оттопырив локоть, она безмолвно предложила девушке взять ее под руку и прижаться к ней.
— Фло оказался настоящим кавалером, — отметила Полли, нарезая борозду разговора. — Но он напыщен, как маленький мальчик.
— Разве? Я ничего такого не заметила. Мне он понравился. Очень чувственный юноша. К сожалению, он выглядит моложе своих лет. — Аннабел вздохнула, словно умудренная жизненным опытом женщина, и добавила: — А вот Ричард больше соответствует своему возрасту — особенно в компании со мной.
— Ричард?
Полли хмыкнула, вспомнив прозвучавшее имя.
— Это тот крутой парень с рыжими волосами?
— Я не говорила, что он крутой, — возразила Аннабел. — Нет, его, конечно, можно назвать крутым парнем, но вы не найдете в нем никакой грубости. Наоборот, он очень вежливый и воспитанный мужчина. Вам понравилось бы его поведение. Однако знаете, тетя, меня сейчас интересует другой вопрос. Флориан сказал, что он может достать билеты в зоопарк. У него имеются друзья в администрации. Вы отпустите меня с ним на воскресную прогулку? Представляете, к ним недавно привезли свинью, точь-в-точь похожую на драматурга Робинсона Тэриата! Флориан сказал, что мы могли бы посмотреть на нее…
— Аннабел, я хотела поговорить с тобой с глазу на глаз, — грубовато оборвала ее Полли. — Вот почему мы возвращаем домой на автобусе, а не на такси. Извини, детка, но ты должна вернуться домой.
Какое-то время девушка молчала. Затем она тихо произнесла:
— Да, я поняла.
Естественно, она ничего не понимала. Ее красивое лицо превратилось в унылую маску, круглые глаза заблестели от набежавших слез. Полли беспомощно посмотрела на нее.
— Извини, — повторила она.
- Ключ - Патриция Вентворт - Классический детектив
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Красный шар - Агата Кристи - Классический детектив
- Дело о любви - Агата Кристи - Классический детектив
- Происшествие в Вистерия-Лодж - Артур Дойл - Классический детектив
- Мотив и возможность - Агата Кристи - Классический детектив
- Расследование в «Трэвэлерс Рефьюдж» - Татьяна Галахова - Классический детектив
- Ради Елены - Элизабет Джордж - Классический детектив
- Месть под расчет - Элизабет Джордж - Классический детектив
- Смерть на заброшенной ферме - Энн Грэнджер - Классический детектив