Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аспазия рассмеялась.
— О, Марфа, какая ты смешная! Но я тоже думаю, что мама была бы счастлива, ведь выхожу замуж за такого удивительного человека.
— Я с трудом могу поверить в это, — сказала Марфа. — Что скажет господин Джерри, когда услышит об этом? Он расстроится, не побывав на вашей свадьбе.
Аспазия едва успела сообразить, что не должна пока говорить Марфе о Джерри, у которого будет слишком много своих забот.
Вместо этого она сказала:
— Я хочу венчаться, Марфа. И я мечтаю о прекрасном свадебном платье.
Она вспомнила белое платье с подснежниками, которое было на ней в Гримстоун-хауз, но несмотря на его привлекательность, это платье символизировало порок.
Она ни на минуту не представляла себя в нем на священной церемонии бракосочетания.
Марфа высморкалась и спрятала свой платок.
— Разве его светлость не сказали вам, что ваше свадебное платье уже готово, мисс Аспазия?
Аспазия вопросительно поглядела на нее, а Марфа прошла через комнату, открыла дверцу мозаичной работы шкафа, орнаментированного позолотой.
Внутри него, рядом с ее незатейливыми платьями, сшитыми Марфой, висело великолепное белое платье.
Марфа вынула его из шкафа и подняла, показывая Аспазии, и у той вырвался возглас изумления.
Сшитое из белого шелка, отделанное тонкими изящными кружевами, оно казалось, как и весь этот дом, волшебным.
— О… Марфа!.. — воскликнула Аспазия.
— Я не знала, когда его светлость спрашивал меня вчера вечером о ваших размерах, — сказала Марфа, — что он замышлял нечто подобное!
— Это все его.., б-блестящая о-организация, — произнесла, запинаясь, Аспазия.
Маркиз был не только самым организованным и умелым мужчиной в мире, но и самым добрым и заботливым.
«Как он догадался, — мысленно спрашивала она, — что, любя его так сильно, я не чувствовала бы себя достойной его, если во время венчания не выглядела бы так же элегантно и нарядно, как он?»
Когда она выкупалась в ванне, Марфа надела на нее кружевное платье, а также фамильную свадебную вуаль, которую дал ей маркиз, и бриллиантовую диадему, при виде которой у Аспазии захватило дух, как только она открыла неизвестную шкатулку.
Может быть, после этого Аспазия полностью осознала, что, выйдя за маркиза, она станет маркизой и приобретет важное общественное положение.
От нее будут многого ожидать, и она боялась, что не оправдает этих ожиданий.
Когда она была готова, они пошли вниз, где был маркиз.
Марфа сказала, будто уловив ее чувства:
— Ваша матушка — Господи, благослови ее — будет в часовне сегодня, она любит вас и всегда помогает вам.
Ее слова развеяли легкую тень сомнений, на мгновение омрачившую счастье Аспазии.
— Благодарю тебя, Марфа, — сказала она, — и спасибо тебе за заботу обо мне и Джерри все эти годы, когда нам было так трудно.
Она увидела слезы, наполнившие глаза старой служанки.
Марфа заторопилась в часовню, чтобы попасть в нее до того, как туда войдут невеста и жених.
Спускаясь по лестнице, Аспазия увидела маркиза.
Он наблюдал, как она спускается, медленно, шаг за шагом, стесненная вуалью, окутывавшей ее, и тиарой, сиявшей на ее огненно-золотых волосах.
Подойдя к нему, она увидела в его глазах выражение, которого не замечала ранее.
Он ничего не сказал, только подал ей свою руку и повел ее туда, где была часовня.
Одной рукой он поддерживал ее, другой сжимал ее пальцы. Аспазия чутко ощущала волны эмоций, исходившие от него, подобно завораживающей музыке.
Ее сердце сильно колотилось, ведь он был так близок к ней, а чудо осознания того, что она должна была стать сейчас его женой, заставляло ее чувствовать себя так, будто перед нею открывались небесные врата.
Когда они опустились на колени рядом друг с другом в часовне, и ее дядя благословил их, Аспазия знала, что не только ее мама была в тот момент с нею, но и небесный свет, исходящий от Бога, покровительствовал им.
Марфа в последний раз оглядела спальню, убедившись, что все в порядке, затем задула свечи на туалетном столике и пошла к двери.
— Доброй ночи, и благослови тебя Бог, — сказала она, как говорила каждую ночь еще с тех пор, когда Аспазия была ребенком.
— Доброй ночи… Марфа.
Ей трудно было произносить эти слова и трудно было осознать, что она не в своей маленькой кровати в доме священника, где привыкла спать.
Она сейчас в самой прекрасной комнате, какую только видела, в кровати, которая могла принадлежать лишь волшебной принцессе, и она ожидала маркиза.
Он вошел в дверь, соединявшую их спальни, и, увидев его, она подумала, что невозможно выглядеть более счастливым.
Он тихо подошел по ковру и мгновение стоял, глядя на нее, прежде чем сесть на край кровати.
— Я ждал этого момента весь день, мое сокровище, — сказал он, — и я ждал этого момента целую вечность.
— Мы.., женаты! Мы действительно.., женаты! — произнесла Аспазия, как будто убеждая в этом саму себя.
— Мы женаты, — повторил маркиз низким голосом, — и сегодня, моя возлюбленная, между нами не будет подушки.
Аспазия смущенно улыбнулась:
— Я хотела.., что-то.., сказать.., тебе.
— Ты ничем не обеспокоена? — быстро спросил он.
— Только.., тем, что я должна.., сказать.
— Что же это?
Маркиз взглянул на ее пальцы и увидел, что она нервно сжимает их.
— Моя дорогая, — забеспокоился он, — я не испугаю тебя.
— Я.., я не пугаюсь тебя, — ответила Аспазия, — просто.., я боюсь.., того, что я так.., невежественна.
Не дожидаясь, пока маркиз скажет что-либо, она быстро продолжала:
— Что, если я сделаю.., что-либо.., не так и ты не будешь.., любить меня б-больше?
Маркиз взял ее руку в свою.
Он чувствовал дрожь ее пальцев, как будто держал в руке маленькую птичку.
— Моя драгоценная маленькая женушка, — сказал он. — Нет ничего, что ты могла бы сделать не так, если ты только не разлюбила меня.
— Я люблю тебя! Я люблю тебя! — твердила Аспазия. — Я люблю тебя так.., сильно, что ты заполняешь.., весь мир, как небо.., и не существует.., ничего, кроме.., тебя.
Пальцы маркиза сильнее сжали ее руку, но он не двигался.
— И все же ты страшишься чего-то.
— Только того, что я.., разочарую тебя в чем-то, и ты… пожалеешь, что ж-женился на мне.
— Я совершенно уверен, что этого никогда не случится, — сказал он, но Аспазия продолжала:
— Ты сказал.., что я знаю многое о том, что интересует тебя.., но я ничего не знаю о.., любви, и о том, что мужчина.., хочет от.., женщины.
Вероятно, она вспомнила поведение мужчин и женщин в Гримстоун-хауз, а также обнаженных актеров на сцене.
До этого дня маркизу никогда не приходилось учить любви или объяснять ее.
- Пышная свадьба - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Заложница - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Искушение гувернантки - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Любовь на Востоке - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Неукротимая любовь - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Чарующий вальс - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Наказание любовью - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- На крыльях любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Проклятие клана - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Ветряная мельница любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы