Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Видимо, львица случайно остановилась, проходя мимо скалы. А потом порыв ветра принес ей запах Глэйвы. Часто питавшаяся детьми и женщинами гвахов, львица отлично знала вкус и запах человеческого мяса. Тем более, что последнее время ей не слишком везло на охоте. От голода у хищника же живот скрутило. А ведь где-то там на скале пряталась добыча, которой ей хватило бы утолить голод.
Только вот для того, чтобы достать девушку, нужно было запрыгнуть на скалу. И если добыча решит сопротивляться, то исход может оказаться печальным. Львица отлично помнила, как она хотела схватить одну из женщин гвахов, а та со всего маха врезала ей по носу палкой. У львицы потом несколько дней из носа шла кровь. Мучаясь от голода, львица уселась у подножия скалы, выжидая и отлично понимая, что существо, находящееся на вершине, никуда не сбежит.
Наконец, решив достать Глэйву, львица встала на задние лапы, уперевшись передними в скалу. Девушка наблюдала за происходящим, стараясь держаться подальше — у противоположного края площадки. Девушка не видела никакого способа спасения: когда львица прыгнет, Глэйва умрет. Она внимательно следила, как животное бродит вокруг камня, принюхиваясь. Иногда оно издавало низкое, утробное ворчание или начинало уныло реветь. Неподвижность была ее единственной надеждой на спасение. Но когда львица вновь встала на задние лапы, Глэйва проговорила настороженным скрипучим голосом:
— Копье Глэйвы остро. Оно скоро вопьется в челюсти львицы! Острые камни разобьют ей глаза!
Удивившись, животное отступило: словно поняло девушку и решило обдумать ситуацию. У Глэйвы была только одна надежда: мимо скалы пройдет другая дичь, которую поймать будет много проще. Но никто так и не появился, и тогда львица попыталась запрыгнуть на вершину скалы. Это ей не удалось, и она в самом деле получила копьем по морде, но ее когтистая лапа ударила девушку по бедру, и буквально смела с вершины скалы. Глэйва скатилась вниз. Теперь она лежала на земле совершенно беспомощная, безоружная и ждала, когда львица набросится, чтобы растерзать ее в клочья.
Темная тень мелькнула возле скалы.
Кошка замерла, разглядывая огромное, отвратительное животное. Рог вместо носа торчал посреди неуклюжей головы. Кожа чудовища походила на кору очень старых деревьев, а глаза были крошечными, без единой мысли. Чудом выживший злой и свирепый гигант, вероятно, проснулся от рыка львицы и решил посмотреть, что происходит.
Предки львицы, признав в этом чудовище гигантского носорога, бежали бы без оглядки, но она оказалась всего лишь удивлена. Она даже обрадовалась тому, что теперь у нее появилась возможность раздобыть тварь побольше размером. На мгновение она заколебалась и это оказалось ее роковой ошибкой. Огромный массивный зверь помчался на нее, пригнув голову к земле, наставив на большую кошку свое грозное оружие. Львица ударила наугад, но носорог даже не почувствовал ее удара. Огромная масса сбила ее с ног, растоптала, дробя кости и разрывая плоть. А носорог уже забыл, что так разозлило его, пронесся дальше, оставив на земле умирающего хищника.
Глэйва отползла за скалу. Из раны на бедре девушки хлестала кровь, голова у нее кружилась. Она упала в обморок, как только оказалась на безопасном расстоянии от умирающей львицы.
Глава XIX
Воссоединение
Когда Глэйва пришла в себя, то увидела склонившегося над ней молодого охотника.
— Хельгор!
Закончилось ее одиночество. Несмотря на слабость и боль в разодранном бедре, Глэйва почувствовала настоящую радость. Теперь она была не одна, была с человеком, которому полностью доверяла. Рядом с Хельгором было еще два умара. Раньше Глэйва видела и Иоука, и Арка, и не испытывала к ним никаких неприятных чувств. Поняв, что Хельгор не один, Глэйва обрадовалась еще больше.
Потом она поинтересовалась:
— Амхао?
— Мы найдем Амхао! — заверил ее Хельгор.
Она доверительно кивнула. И чувствуя, что находится под надежной защитой, уснула, уступив усталости.
Рана, которую нанесла ей львица, оказалась глубокой. Правда, хорошо было то, что при падении со скалы Глэйва не переломала себе кости. Она страдала от собственной беспомощности. Тем не менее ей нравилось, что Хельгор с такой нежностью ухаживает за ней. Более того, ее сильно удивило то, что эта нежность не была признаком слабости — Хельгор был храбр, как тигр, и умен, как волк.
Он ничуть не напоминал ей всех тех, кого она знала до этого. Он был ни на кого не похож, словно представитель какого-то вовсе неизвестного ей племени. Ее страх перед мужчинами, которые могут выбить женщине зубы, избить, отдать в жертву Скрытым, не распространялся на Хельгора, потому что тот и в самом деле был другим.
А Хельгору очень нравилась Глэйва. Она чем-то напоминала ему вечное и изменчивое утро. Из-за нее он не побоялся бы вступить в схватку с Хеигоуном и убил бы его. Страх потерять Глэйву был таким сильным, что Хельгор чувствовал, как при одной мысли об этом сердце его оборачивается в лед.
Часто вглядываясь в огонь, он видел в языках пламени Хеигоуна. Хельгор пылко верил в собственную победу, но в мертвенно белом жаре костра ему иногда казалось, что он видит себя сокрушенным дубиной, с животом, вспоротым медным топором…
Они путешествовали днем в лодке, останавливаясь ночью на ночлег. Глэйва была безумно рада и старалась как можно лучше выучить язык племени Синей реки. На двенадцатый день после того как Хельгор спас ее, они остались сидеть у костра, когда Иоук и Арк ушли спать, и Хельгор обратился к девушке:
— Через несколько дней лодка достигнет Красного полуострова.
Волна дрожи прокатилась по телу Глэйвы — так дрожит тонкий тополь, под ударами осеннего ветра. А все потому, что она вспомнила воина с жестоким взглядом: Хеигоуна.
— Глэйва не сможет жить на Красном полуострове! — воскликнула девушка.
Арк сквозь сон уловил нотки беспокойства в ее голосе и зарычал. Острая боль резанула по сердцу Хельгора.
— Но куда Глэйва пойдет? Люди Скалы убьют ее. И женщины не смогут жить одни на равнине или в лесу.
— Амхао и Глэйва уже так жили.
— Разве я не нашел Глэйву беспомощной на земле? Даже шакалы могли сожрать ее. Разве лодка тзохов не преследовала лодку Глэйвы и Амхао на реке?
— Ваш вождь отдаст меня огромному воину из вашего племени, — ответила девушка. — Глэйва предпочтет клыки тигра.
— Хельгор убил в двадцать раз врагов больше, чем Хеигоун, — гордо сказал воин. — Если Хеигоун заявит свои права на Глэйву, он умрет.
И тогда Глэйва посмотрела на Хельгора с гордостью и восхищением.
- Австралия изнутри. Как на самом деле живут в стране вверх тормашками? - Виктория Станкеева - Публицистика / Путешествия и география
- Плавучий остров. Вверх дном - Жюль Верн - Путешествия и география
- К неведомым берегам - Георгий Чиж - Путешествия и география
- Тайна золотой реки (сборник) - Владимир Афанасьев - Путешествия и география
- Танго в стране карнавала - Кармен Майкл - Путешествия и география
- Пиратские одиссеи Франсуа Олоне - Виктор Губарев - Путешествия и география
- Убийство под соусом маринара - Юлия Евдокимова - Иронический детектив / Классический детектив / Путешествия и география
- Амур. Между Россией и Китаем - Колин Таброн - Прочая документальная литература / Зарубежная образовательная литература / Прочая научная литература / Прочие приключения / Публицистика / Путешествия и география
- Записки сахалинского таёжника. Фоторассказы 2013. В отрогах Мицулёвского хребта. Реки Тиобут, Красноярка, Найба - Валерий Маслов - Путешествия и география
- Описание реки Лобва (Урал) - неизвестен Автор - Путешествия и география