Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ксав в свою очередь пошел в наступление:
— Во-первых, Волверстон не трепло! Во-вторых, слава о доступности идет только от доступности, а тебя только в чумном бреду можно назвать таковым. Ну, а я — балагур, весельчак и дебошир, с которого взятки гладки. Чем не маскировка?
— Ой, Ксав! Наломал ты дров! Ну, и что теперь прикажешь делать? Слушай! А Нэд знает только о тебе или обо мне тоже?
— А ты-то ему зачем?
— Елочки зеленые! Тогда, черт возьми, кто же я тебе? Кум, сват, брат?..
— Я его убедил в возможности чистой дружбы между мужчиной и женщиной. Как говорил мой друг Цицерон…
— Он, наверное, предупреждал, что свою карьеру ты закончишь плачевно. «Волверстон не трепло!». «Дружба между мужчиной и женщиной!». Так он тебе и поверил! Я не знаю, насколько Нэд не трепло, но что он не дурак — это точно. Басни твои он, естественно, делит на восемь, и кто знает, что о нас сейчас говорят на Тортуге. В общем, скомпрометировал ты нас здорово! Мата Харя![51] Только на попойки в кабаках и способен. Женщина! Интересно, как Нэд на тебя смотрит? Знаю-знаю, ответишь — влюбленно. Но я не то имею в виду.
— Догадываюсь. Как всегда, что-нибудь нехорошее.
— Почему нехорошее? Просто здешняя публика еще не готова к правильному восприятию тесака в руках нежной девушки и сложносочиненных посылов из ее уст. Опять же: паруса, пьянки, успех у женщин… В данном времени несколько другой взгляд на прекрасную половину человечества.
— О, на этот счет можешь не беспокоиться, — Ксав лукаво улыбнулся. — Прекрасную половину человечества мы ему продемонстрировали!
— Мы? Это кто «мы»?
— Ой, ну я! Смажь шестеренки, а то тебя заклинивает на одном предмете.
— Еще бы не заклинило, если у этого предмета, понимаете ли, любовь! Задание, инструкции, эксперимент — всё по боку! Ах-ах, месье Куто, бретер и бабник, тает от любви к капитану «Атропос»! Всё! С меня хватит! — Артур в сердцах рванул с шеи распятие. — Всё. Я тебя отправляю в Центр. Надоело мне следить, чтобы ты в канализацию не лез. У меня нервы не казенные!
Ксав с наигранно жертвенным видом посмотрел на Суорда:
— Ты меня не понял, но там меня поймут.
— Катись к черту! — буркнул Артур, которому надоело препираться с Ксавом.
— Тогда я пошел спать! — обрадовался Куто и, уже покидая хмурое начальство, вспомнил: — Да, кстати, тебя Блад хотел зачем-то лицезреть.
Артур глянул на часы. Был второй час ночи, и Суорд решил не беспокоить капитана до завтра.
Глава 19
— Дитя мое, вас ждет богатство и кому-то предстоит дальняя дорога, не знаю еще, вам или кому-то из ваших близких.
К. Чапек, «Гадалка»— Куда же ты вчера исчез? — встретил Суорда Питер. — Садись. Дело есть.
— Ну-ну! — навострил уши Артур.
— Намечается одна операция. Пойдут «Тайна» и «Атропос». Но тут одна проблема… — Блад бесцельно переложил бумаги на столе. — Видишь ли, у Нэда небольшое недоразумение со своим шкипером, а в серьезном деле, сам понимаешь, во что это может вылиться. Мне, право, очень неудобно, но приходится… Короче, давай-ка, на один поход поменяем ваших шкиперов местами. Поттер пойдет с тобой, а Ксав — с Нэдом.
Артур поперхнулся:
— С Нэдом?!! Что угодно, только не это!
Питер удивленно поднял бровь.
— А ты-то что с Волверстоном не поделил?
— Ничего я не делил, но кордебалета в ответственной операции мне не надо!
— Изволь все же объяснить, — выпрямился Блад. — Что ты имеешь против Нэда? Но учти, причина должна быть уважительной, иначе твои возражения никого не интересуют.
Суорд прижал руки к груди:
— Питер, ради Бога! Я понимаю, что надоел тебе до смерти своими тайнами, однако, прости, сейчас я не могу тебе ничего объяснить. Но готов поклясться — это действительно очень серьезно! Честное слово!
— Д-да? — озадаченно нахмурился Блад. — Я-то, предположим, тебе верю, но от этого не легче. Боюсь, Нэд с Крисом перегрызут друг другу глотки еще до выхода из Наветренного пролива.
— Постой-ка! Но ведь остаются еще пять кораблей. Возьми шкипера у Хагторпа или у Ибервиля и решишь проблему.
— Я бы, конечно, все-таки предпочел бы Ксава, — покачал головой Питер, — но если ты так возражаешь… Ладно. Уговорил. Но в таком случае пойдет еще третий корабль — «Арабелла».
— Ну да! Конечно! Мы ж тут все — детишки малые! Без няньки не справимся!
— Распустились совершенно! Мальчишки! — рассвирепел Блад. — Что за балаган?! Как ты выслушиваешь приказы?!
— Стоя и с преданным собачьим взглядом! — вздернул голову Артур, но тут же мирно улыбнулся: — Ладно, кэп. Всё. Молчу. Объясни задачу.
— К северу от Маракайбо… Заходи, Нэд, заходи!.. Итак, к северу от Маракайбо есть небольшое испанское поселение Рио-Гранде. По сути, это крепость и вымуштрованный гарнизон при ней. Уже несколько лет Рио-Гранде служит пунктом сбора золота для отправки в Испанию. Вместо Испании оно должно попасть к нам. Команды получат обычную долю. — Питер сделал небольшую паузу, раскуривая трубку. Затем продолжил: — Бухта мала для наших кораблей, и, к тому же, с одной стороны она закрыта скалами, за которыми можно спрятать Непобедимую Армаду[52]. Придется встать на рейд милях в двух, добраться до берега на шлюпках, а потом по суше перебраться к западным стенам и ударить с тыла. Там стену можно разрушить небольшим пороховым зарядом.
— Какова моя задача? Конкретно.
— Пока мои будут шуметь с запада, твои должны зайти на пирогах со стороны бухты и взять северную башню — там все их командование.
— Начальство — в петлю, крепость — к черту, золото — нам. Было ваше — стало наше! Так?
— В общем, да. Точнее сориентируемся на месте. Все ясно?
— Почти. Когда выходим?
— Завтра в полдень. Готовься.
* * *В шесть часов утра в каюту, приплясывая и напевая, вошел Ксав, наткнулся на весьма выразительный взгляд Артура, подавился рифмой и замолк.
— Явился? — Суорд многообещающе прищурил глаза.
— Явился я! И виждь и внемли! — с пафосом возопил шкипер и прозаически добавил: — Могу даже встать по стойке смирно, — он в меру сил выпрямился.
— Тогда слушай мою команду! Сейчас ты примешь курс водотерапии. Кашалот… то есть, Джон Линн, тебе поможет. Когда окончательно протрезвеешь, немедленно собирайся. В полдень выходим. Мой шкипер должен быть трезвым.
— Понял! — Куто исчез за дверью.
Вернулся он через четверть часа, слегка измазанный активированным углем, с мокрыми взъерошенными волосами, и спросил:
- Леди удачи. Все пути… - Белоцерковская Марина - Морские приключения
- Романтики - Константин Георгиевич Паустовский - Морские приключения / Советская классическая проза
- Пираты - Селия Рис - Морские приключения
- Первая вокруг света - Кристина Хойновская-Лискевич - Морские приключения
- Курс на юг - Борис Борисович Батыршин - Альтернативная история / Исторические приключения / Морские приключения / Попаданцы
- На хвосте удачи - Наталья Колесова - Морские приключения
- Каждый умирает в своем отсеке - Виктор Рябинин - Морские приключения
- Сокровища непобедимой Армады - Робер Стенюи - Морские приключения
- Короткий путь на дно - Михаил Серегин - Морские приключения
- У штурвала - Дмитрий Ангор - Морские приключения / Попаданцы / Периодические издания