Рейтинговые книги
Читем онлайн Ищейка - Вирджиния Бокер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 57

– И что за праздник?

– Небольшой междусобойчик. Ну, может, не такой уж небольшой. Немного еды, немного выпивки, много хаоса. Весело. Все собираются.

– Все? – Мне не нравится, как это звучит. – Все это кто?

– Ведьмы, конечно. Колдуны, мертвецы, колдуньи, демоны… в основном из неопасных, но не всегда. Призраки. Их-то мы стараемся не пускать, но это, сама знаешь, бывает трудно. Не всегда его можно узнать вовремя.

– И ты хочешь, чтобы я тоже пошла?

– Конечно же, не хочу! – отвечает она резко. – Ты думаешь, я жажду привести на такой праздник ищейку? Тогда ты более безумна, чем я думала.

– Я не безумна. Я никому не стану вредить.

Она отмахивается.

– Твоего присутствия там я не хочу. Но после того, что я тебе рассказала, если ты чувствуешь, что можешь там что-то найти, – замечаю, как ехидно она подчеркнула это слово, – я тебе помешать не смогу.

Я уже готова ей сказать, что Джон, пожалуй, прав: все это лишь натяжка. Слова-то отлично выстроены, но мне нелегко поверить, что пророчество Веды сводится к приглашению на вечеринку. И все же… что-то подозрительное в этом слышится. Во всяком случае, слишком много совпадений. А Блэквелл учил нас, что совпадений не бывает.

– Да, – говорю я. – Думаю, нам следует пойти.

Файфер замолкает. Потом веки у нее начинают дрожать, глаза закрываются, и выражение лица очень похоже на внезапно наступившее облегчение.

– Хорошо сказано, – говорит она наконец. – Очень решительно. Видно, что ты это на самом деле чувствуешь. Вот тут! – Она стучит кулаком в грудь, передразнивая Гумберта.

– Не гадать и не мямлить! – соглашаюсь я и почти вижу, как она улыбается. – А как насчет остальных? – спрашиваю я. – Если Джон, который не желал тебя пускать на праздник, узнает, что ушли мы обе, – что будет?

По ее лицу пробегает тень вины.

– Тут другое дело. – Она замолкает. – Я их опоила.

– Что сделала?

– Взяла кое-что у Джона в сумке и всыпала в чай.

– С ума сошла! Нельзя же вот так ходить и сыпать травы людям в чай, не отмеряя подходящей дозы! Та, которая едва усыпит Гумберта, беднягу Джорджа может просто убить…

– А у тебя большой опыт по части отравлений, да?

– Что? Нет. Ну, в каком-то смысле. Но не в этом дело.

Файфер качает головой:

– Нормально проснутся. Слегка пришибленные, но я знаю, что делаю. Да и какая тебе разница, что с ними будет? Или тебя только один человек интересует?

У меня горят щеки, я чувствую жар.

– Понятия не имею, о чем ты говоришь.

– Ага, как же! – ухмыляется она.

Я отворачиваюсь.

– Нам пора. И недосуг лясы точить всю ночь. – Я подхожу к окну, открываю его. – Смотри, здесь шпалеры. По ним можно спуститься.

– Стой, – говорит Файфер. – Нельзя идти в такой одежде.

Я оглядываю нас обеих. Платья герцогини: на мне светло-розовое с вышивкой, на ней горчично-желтое, бархат.

– А почему?

– Потому что старушечье тряпье. – Она подходит к кровати и начинает перебирать кучку одежды. – Я заранее думала о празднике, еще когда мы выходили, и подобрала кое-что. Не могла решить, что надеть, так что захватила несколько нарядов. Вот. – Она вытаскивает платье и дает мне. – Надевай.

Платье длинное, в обтяжку, из белого шелка, расшитое черными, синими и оранжевыми цветочками. Шея, плечи и талия украшены переливающимися синими и черными бусинами. Никогда такого не видела.

– Красивое, – говорю я.

– Слишком красивое для тебя, это уж точно. – Она морщит нос. – Ладно. Украшения… куда ты спрятала те, что к ужину надевала?

– У меня в комнате.

Она бросается в коридор и возвращается с сапфировыми серьгами и кольцом.

– Надевай. – Отходит назад, рассматривает меня. – Мое любимое платье, – вздыхает она, лицо ее становится мечтательным. Но потом хмурится: – Вымажешь – убью своими руками. Ясно?

– Не вымажу.

Файфер кивает и начинает одеваться. Натягивает кофточку – тугую, черную, без бретелек, скорее даже корсет, – длинную черную юбку, пару высоких черных сапог. Глядится в зеркало, одобрительно кивает отражению, потом возвращается к открытому окну, высовывается.

– Что так долго?

– Чего? – удивляюсь я.

– Что тебя так задержало?

– Не кипятись, – отвечает молодой мужской голос за окном. Что за черт? Слышен шорох листьев, голос становится громче. – Мне что, все бросать и бежать каждый раз, как ты зовешь?

– Вот именно, – отвечает Файфер, отходя от окна.

В мгновение ока через подоконник перемахивает какой-то парень, грациозно приземляясь рядом с ней.

– Я тоже рад тебя видеть.

Он с широкой улыбкой целует ее в щеку.

Ну ладно, не под кроватью был парень у Файфер, а прятался в кустах, что ничуть не лучше. И вдруг меня почему-то сжимает в тисках внезапная паническая атака.

– Шуйлер, познакомься.

Файфер берет парня под руку и разворачивает лицом ко мне. Я беззвучно ахаю, вдыхая ртом воздух. Черт, должна была понять сразу! По его ловкости, по тому, как он запрыгнул в окно второго этажа прямо с земли. Но сказали мне все его глаза. Как только мы встретились взглядами. Глаза дикие, острые, видавшие виды – да, слишком много знающие, и они сказали мне, кто этот парень. Точнее, что он такое.

Мертвец. Выходец из могилы.

А я крупно влипла.

Глава двадцать первая

Я смотрю на него, пытаясь понять, к какому именно виду относится этот оживший мертвец. Седьмой сын седьмого сына, относительно безобидный? Или его подняло из гроба колдовство, и он опасен лишь тому, на кого натравит поднявший его некромант? Или это про́клятая нежить, закопанная в неосвященной земле и потому опасная для всех? Не знаю. На взгляд это трудно определить.

Вот что на взгляд определить легко – что такого привлекательного парня, живого или мертвого, я до сих пор не видела. Яркие синие глаза, порочная усмешка, светлые патлатые волосы до подбородка. Выглядит он лет на восемнадцать, но с тем же успехом ему может быть и сто восемнадцать. Обычно мертвецы одеваются так, как в породившую их эпоху, но этот одет слишком просто: черные штаны, черная рубашка, длинный черный плащ, под ним – пара изрядно потрепанных сапог.

– Это Элизабет, – говорит Файфер.

– Рад познакомиться, милая! – говорит Шуйлер, протягивая мне руку, но я ее не беру. Мертвецы многое могут сказать о человеке с одного прикосновения. Они в этом подобны ясновидцам, но еще хуже, потому что одно прикосновение к мертвецу дает ему доступ к твоим мыслям и чувствам – навсегда. А я точно знаю, что он увидит в ту секунду, как меня коснется.

И Файфер знает.

– Ну давай, Элизабет. Пожми ему руку.

Глаза ее горят жаждой увидеть это.

Проклятие.

Я протягиваю руку:

– Очень приятно.

Он смыкает пальцы на моей руке. Я чувствую его невероятную силу даже в этом легком осторожном пожатии.

– Все друзья Файфер – мои…

Он осекается, прищуривается, глядя мне в глаза, мельком косится на живот.

Он знает.

Я непроизвольно делаю шаг назад. Как он поступит? Нападет? Мне от него защититься нечем. Ни шпаги, ни ножа – хотя они бы его даже не поцарапали. Недавно созданную нежить можно убить солью, но чем дольше мертвец существует, тем он менее подвержен разрушению. А этот, судя по его силе, топчет землю далеко не первый год. Он мог бы выдрать мне горло и разорвать на части прежде, чем я бы успела пикнуть.

Но он не вырывает мне руку из сустава, а подается ближе, всматривается в глаза. Я вижу, как сменяют друг друга выражения его лица. Он хмурится, поднимает брови, поджимает губы, качает головой. Как будто на моих глазах кто-то читает книгу – перед тем как порвать ее в клочья.

Наконец он отпускает меня и поворачивается к Файфер.

– Хочешь, чтобы я ее убил?

– К сожалению, нет. Она мне нужна.

– Вот как? – Он улыбается ей сладкой-пресладкой улыбкой. – Ой, расскажи!

Она рассказывает обо всем: о проклятии Николаса, о пророчестве, о скрижали. Как нас ловил Калеб у Веды, как искали нас стражники по дороге к Гумберту. Про предмет, который мы надеемся найти на празднике. Шуйлер еще минуту молчит, потом спрашивает:

– Если не хочешь, чтобы я ее убивал, зачем меня звала?

Несколько ошарашенная, Файфер отвечает:

– Что значит – зачем? Мы же всегда ходим на этот праздник вместе!

– Насколько я помню, в последний раз ты сказала, что лучше будешь лизать яд со стульчака, чем куда-нибудь пойдешь со мной.

– Насколько я помню, ты уверял, что переменился, – парирует Файфер. – Или про это ты тоже соврал?

– Ты же знаешь, любимая, что для меня существуешь лишь ты одна.

Файфер закатывает глаза:

– Ладно, но есть еще кое-что. Джон был против нашего участия в празднестве, так что мне необходимо вернуться к рассвету. И даже задолго до рассвета…

– Тогда лучше поспешить, – говорит Шуйлер и вспрыгивает на подоконник легко и быстро, будто птица. Тут же перелетает за край, проливается вниз, в темноту, подобно ртути.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ищейка - Вирджиния Бокер бесплатно.
Похожие на Ищейка - Вирджиния Бокер книги

Оставить комментарий