Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Центральным входом служащий банка пользоваться не станет. Для сотрудников есть служебный, расположенный сбоку. Саймон припарковался таким образом, чтобы хорошо его видеть. Тот, кто выйдет непосредственно до или сразу после закрытия банка, станет первым кандидатом на роль помощника Дреа.
Саймон терпеливо ждал. В половине пятого двери центрального входа заперли. Так. Задача предстоит нелегкая. Но если бы все оказалось так просто, он был бы разочарован. Придется каждого выходящего из банка сотрудника оценивать визуально и проследовать за тем, кто вызовет наибольшие подозрения.
Это не мужчина, сразу же решил Саймон. Дреа не доверяет мужчинам, и на то у нее есть веские причины. Она презирает тех, кем она может манипулировать. Исключив мужчин, он себе задачу, однако, не облегчил: служащими банка оказались в основном женщины.
Скорее всего это женщина средних лет, рассуждал Саймон. Опытная, имеющая право подписи. Такая дама будет готова оказать покровительство женщине помоложе, такой как Дреа. И еще: она должна выйти с бумагами, которые положит в портфель или в большую сумку. Сообразуясь с этими приметами, он продолжал наблюдать.
Он узнал ее сразу. Во-первых, она не задержалась — вышла ровно в пять, следовательно, у нее есть неотложные дела. Правда, таким делом запросто могло стать приготовление ужина, но женщина несла в руке папку. «Благослови ее Бог!» — с легким удивлением воскликнул про себя Саймон: женщина желала помочь, но действовала совсем непредусмотрительно. Можно ли красноречивее заявить о своей цели?
Она села в бежевый «крайслер». Саймон терпеть не мог бежевые машины — их трудно выделить среди прочих. Хорошо хоть, машин на дороге немного.
Куда она едет, вот что интересно. Публичных мест в Гриссоме по пальцам пересчитать. Может, она условилась встретиться с Дреа у себя дома. Это осложняло задачу.
На улицу он вырулил не сразу — пропустил за «крайслером» еще одну банковскую машину. Саймон не приближался, боясь спугнуть женщину, хотя она бы его вряд ли заметила.
Проехав два квартала, женщина свернула на втором углу направо и заехала на парковку перед магазином «Все по одному доллару». Саймон не стал тормозить и, не глядя открыто на «крайслер», неторопливо проехал мимо. Изучая боковым зрением парковку, он выискивал среди машин те, в которых сидели водители. Как, интересно, поступят женщины? Дреа сядет в «крайслер» или дама из банка сядет к ней? Саймон готов был поклясться, что именно сотрудница банка выйдет из своего автомобиля. Дреа не дура, чтобы, догадываясь о слежке, выставляться у всех на виду.
В зеркало заднего вида Саймон увидел, как банковская служащая вышла из машины, замерла на месте, а потом целеустремленно зашагала через всю стоянку.
— Опа! — тихо воскликнул Саймон. — Ну вот и попалась, птичка.
Глава 14
Дреа почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она огляделась по сторонам, ощутив приближающуюся опасность. Сразу же захотелось включить сцепление и ударить по газам. Вроде бы ничего необычного вокруг она не заметила, но какое-то животное чутье дало команду: «Беги!», — и от усилий, которые потребовались, чтобы не последовать этому приказу, Дреа трясло. Его здесь нет. Не может быть. Еще пять минут — и все, можно ехать. Она отправится в Денвер, получит там свои два миллиона и исчезнет без следа, и тогда даже ему ее никогда не найти.
Никто не знал об их встрече с миссис Пирсон, но Дреа тем не менее, приехав четверть часа назад, внимательно оглядела парковку. Единственной машиной, где кто-то сидел, оказалась видавшая виды «шевроле». Автомобиль стоял с работающим двигателем — чтобы не отключился кондиционер: жара стояла невообразимая, градусов тридцать пять. Впереди, на пассажирском месте сидела немолодая женщина с усталым, изборожденным морщинами лицом. К заднему сиденью был прикован хнычущий ребенок. Самое неприятное, что можно было от них ждать, — это бегство их ребенка.
Дреа сразу же узнала миссис Пирсон, едва та затормозила на парковке. Но уже в следующий момент внимание Дреа переключилось на проезжавшую мимо машину. Непосредственно за миссис Пирсон ехала женщина в красном седане, за ней — парень в пикапе. Дреа постаралась его рассмотреть, но ей помешало отражавшееся от стекла машины солнце. Однако кепочку на голове водителя ее взгляд ухватил. Парень был сосредоточен на дороге и в сторону миссис Пирсон даже не посмотрел.
И красный седан, и пикап без остановок проехали мимо, исчезнув из виду. Когда миссис Пирсон с папкой в руке торопливо направилась к ней, Дреа еще раз тревожно оглянулась назад на дорогу, недоумевая, чем же все-таки был вызван ее приступ паники. Мимо проехала еще одна машина, тоже с женщиной за рулем.
Миссис Пирсон взялась за ручку двери, и Дреа, поспешно нажав кнопку, сняла блокировку. Но как только женщина оказалась в салоне, Дреа тут же снова заперла машину. В каждом автомобиле имеется «слепое пятно», и Дреа боялась, что кто-то, не дай Бог, незаметно проскользнув в машину, приставит к ее затылку с заднего сиденья дуло.
— Вы его видели? — спросила миссис Пирсон, озираясь по сторонам.
— Пока нет. — Однако он был где-то рядом. Дреа это знала. Об этом говорили ее чувства — пробежавшая по спине дрожь и первобытный страх в преддверии грядущей опасности.
Она сегодня была более уязвима, чем вчера или даже сегодня утром, и понимала это. Подключаясь к Интернету, она указала свое имя, тем самым подтвердив свое присутствие в этом районе. Кроме того, в салоне сотовой связи она попала под прицел камер внешнего наблюдения, поэтому ее новая внешность, надо думать, уже не секрет.
Но не преувеличивает ли она его возможности и таланты? Это вряд ли. Если она сама может похвастаться какими-то способностями, то это умение видеть мужчин насквозь. И сейчас интуиция ей подсказывала, что он в состоянии ее найти. Что он самый опасный человек из всех, кто она встречала. А ей доводилось встречать и киллеров, таких хладнокровных, что перед ними кровь стыла в жилах. Но этот был на голову выше их, потому-то она его так боялась.
Открыв папку, миссис Пирсон вытащила оттуда несколько страничек.
— Заполните бумаги, подпишите, и все.
Дреа взяла листки и еще раз долгим взглядом окинула стоянку.
— А вы, пока я читаю, посматривайте по сторонам. Он высокий, около шести футов одного дюйма, красивый и очень спортивный. Короткая стрижка, темные волосы. — Беглая характеристика, и она, конечно же, мало соответствовала описанию человека, от одного присутствия которого сразу становилось нечем дышать, словно этому человеку было подвластно не только его личное пространство, но и пространство, окружающее всех остальных. Но какими словами описать его движения, передать его грацию, стремительность и одновременно спокойствие? Что толку объяснять, какого цвета у него глаза — темные опалы. Ведь это можно различить, лишь оказавшись с ним лицом к лицу, но когда это произойдет, будет уже слишком поздно.
- Всего одна неделя - Линда Ховард - Современные любовные романы
- Зима, дарующая счастье - Линда Ховард - Современные любовные романы
- Зима, дарующая счастье - Линда Ховард - Современные любовные романы
- Ручей любви - Линда Ховард - Современные любовные романы
- Независимая жена - Линда Ховард - Современные любовные романы
- Лезвия и кости - Хизер К. Майерс - Современные любовные романы
- Их долго и счастливо - Кэти Роберт - Современные любовные романы
- Никогда не говори никогда - Аврора Роуз Рейнольдс - Современные любовные романы
- С тобой навеки (ЛП) - Лиезе Хлоя - Современные любовные романы
- Обвиняемый - Рин Шер - Современные любовные романы