Рейтинговые книги
Читем онлайн Лич на стажировке. Часть 2 - Алаис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 59
бок, но остатков самообладания упырю хватило, чтобы тоже скрыться с наших глаз.

Вот только их на самом деле оказалось трое. И третьего мы не заметили просто потому, что хитрая тварь двигалась неожиданно бесшумно и подобралась ко мне со спины. От мощного удара я упала на землю и лишь чудом не сбила с ног Линс. Волшебница же не растерялась: резко повернувшись, она пустила поверх меня волну огня, которая на несколько секунд окутала упыря ревущим потоком. Нежить взвыла и заметалась из стороны в сторону. Кусты позади нее загорелись, и это пламя также причиняло боль влетевшему в них упырю. Оставшиеся двое, похоже, решили воспользоваться моментом и напали одновременно.

А лежа на земле, оказывается, не так уж и плохо колдовать. Только потом от крови и ошметков придется долго чиститься.

Упырь с опаленным боком резко затормозил, попятился и заскулил, глядя на своего разорванного на части собрата. Да, на этот раз мое заклинание попало точно в цель, и я вроде бы даже правильно его произнесла, судя по результату.

— Свободный, что ли? — удивленно пробормотал Альд. — Погоди, не упока…

Линс избавила оставшуюся нежить от сомнений — упырь просто и незатейливо сгорел. Я же, приметив череп неподалеку от себя, упокоила расчлененного.

— Ладно. Все равно это было бы слишком рискованно, — подселенец вздохнул. — В любом случае, неплохо.

И снова похвала, которая звучит, как величайшее одолжение. Уж лучше бы ругал, что ли… К чему это лицемерие?

— В самом деле, действительно неплохо, — снизошел до пояснений Альд, а тон его стал более… теплым, что ли. — Ты не рассыпалась от неожиданного удара, и даже вроде бы ничего не сломала.

— Моей заслуги в этом нет. Удачно упала.

— А еще — наконец-то правильно произнесла заклинание.

— Смотри, перехвалишь… — мрачно буркнула я.

— Хотя напарница твоя, конечно, просто умница. Можешь ей так и передать.

— Вот как будешь в следующий раз контролировать тело, так сам ей и скажешь.

Я медленно поднялась в воздух и с удивлением обнаружила, что подселенец действительно был прав — в кои-то веки я ничего не сломала. То ли падать наконец-то научилась, то ли в процессе создания призрачных костей укрепились и настоящие… В любом случае, результат радовал.

Линс скользила задумчивым взглядам по разбросанным вокруг нас останкам.

— Если здесь трое, то получается, что где-то еще четвертый?.. — предположила я.

— Четвертый догорает за поворотом, — криво улыбнулась волшебница. — Но почему-то у меня нехорошее такое ощущение, что их далеко не четыре…

— Как минимум один показался мне свободным, так что она, скорее всего, права, — заметил Альд.

— Свободным от контроля мертваря?

— Да. Либо совсем недавно обратился, либо пока просто не попался на глаза своему будущему хозяину. Конечно, есть вероятность, что упыри изначально не были подчинены…

— Надо идти дальше, — добавила Линс.

Ее голос причудливым образом смешался в моем восприятии с бормотанием подселенца. Тряхнув головой, я избавилась от наваждения и устремилась за волшебницей, успевшей за это время уйти от меня на несколько шагов вперед. За очередным поворотом — на этот раз влево — кустарник внезапно закончился, и перед нами расстелились поля, а за ними — частокол поселения. Навскидку нежити видно не было.

— А вот теперь надо бы ускориться, наверное… — пробормотала девушка.

Вытянув руки в стороны, она медленно и с усилием опустила их чуть ниже, будто бы опираясь на что-то невидимое и приподнимая свое тело вверх. Немного странноватое, как на мой вкус, действие дало свой эффект — волшебница действительно оторвалась от земли примерно на ладонь.

— Не так легко и изящно, как у тебя, конечно, — усмехнулась Линс, балансируя полусогнутыми руками, — но для меня — сойдет. Полетели?

И снова не дожидаясь ответа, волшебница устремилась вперед, а я — за ней. Было заметно, что лететь ей явно не слишком удобно и привычно. В детстве, на ежегодной ярмарке в соседнем поселении, я однажды видела канатоходца — он так же пошатывался из стороны в сторону. Хоть у Линс высота была и поскромнее, но я все же надеялась, что она окажется удачливее, чем тот бедняга. Для меня же ее скорость полета являлась вполне комфортной, поэтому я даже позволила себе немного осмотреться.

Убранные поля выглядели мрачно, тоскливо. Но по своему опыту я знала, что куда хуже, когда они не убраны в такой поздний срок. Когда их некому убирать. А раз зерно собрано, значит, у селян будет шанс перезимовать. Лишь бы пережили нашествие нежити. А это уже наша работа…

К частоколу мы прилетели быстро. Волшебница с трудом остановилась, едва не влетев в ряд плотно подогнанных друг к другу отесанных древесных стволов. К счастью, обошлось без повреждений. И в нашу пользу было еще и то, что селяне не озаботились какой-нибудь насыпью, рвом или ловушками.

— Интересно, где у них тут вход? — прошелестела я.

— Дорога уходит вправо, — заметила Линс, — значит, и нам туда.

Издалека поселение не выглядело слишком уж большим. Средним, я бы сказала. При более близком рассмотрении мое мнение не изменилось, но частокол был добротным — за ним явно следили. И небольшие — на одну телегу — ворота обнаружились неподалеку. Мы остановились примерно в десятке шагов перед ними.

— Нижние Топцы! — рявкнула Линс. — Некромантов вызывали?

Меня разобрал совершенно неуместный смех. Оправдать его я могла только тем, что не ожидала такой мощи голоса от настолько миниатюрной волшебницы. Не считая того, что из нас двоих некромантами являлась только я.

Вот только спустя пару минут ожидания стало как-то не до смеха. Резкий порыв ветра заставил Линс поежиться, а меня — насторожиться.

Нам не отвечали.

Глава 8. Нижние Топцы

Попытка увидеть ауры ни к чему не привела.

— За воротами никого нет, — сообщила я. — И в их окрестностях, насколько я могу судить — тоже. По крайней мере — живых людей. Но ауры есть…

Линс тревожно взглянула на меня. Только после этого я поняла, как могли быть восприняты мои слова.

— Нет-нет, не зомби. Похоже на животных.

— Ходят по улицам? — видимо, своевременное уточнение немного успокоило волшебницу.

— Нет, вроде на месте стоят… Группами.

— Видимо, заперты в постройках. Но где люди?..

— Они могли попрятаться в подвалах, — осенило меня. В конце концов, именно это меня в свое время и спасло.

— Но это значит, что по улицам ходит кто-то, от кого имеет смысл прятаться, — мрачно подытожила Линс. — Ты можешь перелететь через частокол?

Я прикинула высоту преграды.

— Да, вполне.

Ощутив внутренний трепет перед тем, кто или что может ожидать меня по ту сторону, я стала

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лич на стажировке. Часть 2 - Алаис бесплатно.

Оставить комментарий