Рейтинговые книги
Читем онлайн Маленькая кондитерская в Танглвуде - Лилак Миллс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 70
она заметила издалека, больше напоминала Скелетора[7], чем модель «Vogue». Этой женщине не помешала бы чертовски хорошая еда.

– Должна признать, это немного сужает круг, – сказала Стиви. – Как насчет шоколадно-орехового шарика?

– Извините, думаю, шоколад содержит сахар. – Несносная мамаша сделала замечание резко, а затем посмотрела на спутниц с торжествующей ухмылкой.

Стиви сузила глаза. Игра началась! Она прекрасно знала, что у некоторых людей есть ограничения в питании, и экспериментировала с различными рецептами, ориентированными именно на этот рынок. Шоколадно-ореховые шарики появились в продаже только этим утром, и на них была четкая маркировка – если бы Несносная мамаша сошла со своего пьедестала и потрудилась ее прочитать…

– Они сделаны из сырого органического какао-порошка, – сказала Стиви. – Сладость им придает измельченный кокос, а вместо молочного масла я использую миндальное. Шарики не содержат глютена, сахара и молочных продуктов. Возьмите один домой. На самом деле, почему бы всем вам, дамы, не попробовать?

С этими словами Стиви подошла к прилавку и набрала горсть маленьких темно-коричневых шариков. Выглядели они не очень презентабельно, поэтому Стиви добавила щедрую порцию сливочного греческого йогурта.

– Пожалуйста, дамы. – Она поставила тарелку в центр стола.

– Они выглядят прекрасно, – сказала женщина с «Религиозой», стоящей перед ней. Две другие робко смотрели на тарелку, ожидая, когда Несносная мамаша сделает первый шаг.

– Ешьте, если хотите, – сказала она своим спутницам. – Я буду пить зеленый чай. Это, – она сделала драматическую паузу, – выглядит очень калорийным.

Стиви отвернулась от стола и закатила глаза. Некоторым людям просто невозможно угодить.

– Я возьму, если они не хотят, – раздался голос в углу.

Стиви оглянулась и увидела Бетти, которая с голодным видом разглядывала шоколадные шарики.

– Я положу вам порцию, – предложила Стиви и нырнула за прилавок.

Кассандра стояла к ним спиной и делала вид, что возится с «Берти».

– Ты должна подать той ужасной женщине тарелку свежего воздуха, – пробормотала она. – Скажи ей, что это новый рецепт.

– Тихо. Прекрати. Ты можешь взять Пегги, пока я отнесу Бетти тарелку ореховых шариков? И перестань смеяться, – добавила Стиви. – Это не смешно.

Стиви не знала, жалеть ли Несносную мамашу, раздражаться из-за нее или смеяться над ней. Кассандра спокойно вздохнула и расправила плечи, а затем обратилась лицом к комнате.

– Я не вижу Пегги, – сказала она после паузы.

– Она направилась к своему любимому месту на подоконнике. Поторопись, я не хочу дать Несносной мамаше повод.

Кассандра бросила на Стиви забавный взгляд.

– «Несносная мамаша», как ты ее называешь, – фыркнула Кассандра, – это Аллегра Джонсон, и она отвратительная штучка. Но ты отлично с ней справилась.

Она посмотрела на подоконник.

– Я все еще не вижу Пегги.

Стиви ее тоже не видела и, пока она относила шарики Бетти, осматривала кондитерскую на ходу. Не найдя никаких следов кошки, она вздохнула с облегчением. Должно быть, она вернулась в квартиру.

– Один совет, – сказала Бетти, набрав полный рот десерта и закрыв глаза от восторга. – Не позволяй нытикам доводить тебя. Всем не угодишь, а этим, – дернула она головой в сторону квартета, – и подавно. Милая, это действительно очень вкусно.

– Спасибо, – сказала Стиви. – Я рада, что вам нравится.

– Вы не понимаете, что теряете, – сказала Бетти, помахивая ложкой перед группой матерей. – Это чертовски великолепно.

Аллегра Джонсон вздернула нос и отвернулась от Бетти, а та, которую звали Бев, подняла ложку, чтобы попробовать шоколадно-ореховые шарики, но быстро опустила ее, поймав взгляд Аллегры.

– Еще один совет, – сказала Бетти, набирая вторую порцию. – Смени название – шоколадно-ореховые шарики вызывают в моей голове самые разные образы.

Стиви покраснела. Господи, Бетти была права, и подростки, которые иногда приходили сюда после школы, могли бы такое устроить с этим десертом… О чем она только думала?

– Спасибо, – и Стиви похлопала Бетти по плечу.

Она отступила, и что-то издало возмущенный вопль. Стиви вскрикнула, точно зная, что это за звук, и оглянулась, увидев, как в дверь кухни протискивается гладкая черная фигура. Стиви успела рассмотреть ее хвост, прежде чем Пегги взбежала по лестнице.

Проверяя, не заметил ли кошку кто-нибудь из клиентов, Стиви была обескуражена яростным взглядом Аллегры.

Глава 26

– Мы повеселимся, – настаивал Ник, стиснув зубы. Он пытался сдержать свое разочарование, и все же у него появилось чувство, что он потерпит неудачу.

– Повеселимся? – сказала Тиа бесстрастным голосом, бросая ему вызов. Ее руки были скрещены, а губы сузились в тонкую линию.

– Мы уже целую вечность никуда не выбирались.

– Я не хочу.

– Пожалуйста, ради меня. – Ник знал, что его слова не были похожи ни на просьбу, ни на мольбу: он звучал взбешенным, на пределе своих сил.

– Если ты сможешь объяснить, что такого веселого в том, чтобы бегать по центральной улице в субботу днем, тогда я с радостью пойду с тобой.

– Эм-м… – Ник был в растерянности. Это, конечно, не его идея (он ненавидел ходить по магазинам), но он подумал, что Тиа может понравиться подобное. Она уже несколько недель не выезжала из «Ферлонгс». Смена обстановки пошла бы ей на пользу.

– Мы могли бы прогуляться вдоль реки, а потом выпить кофе. – Он проигнорировал ее взгляд на его ноги при слове «прогулка». – В деревне открылась новая кондитерская. Я подумал, что мы могли бы заглянуть туда после.

Тиа пристально посмотрела на него, затем тяжело вздохнула и пожала плечами.

– Если эта штука застрянет в грязи, не вини меня. А если я скажу, что хочу домой, мы поедем домой. Без споров. Согласен?

Ник выпустил вздох, который, как ему казалось, он не сдерживал.

– Согласен.

Он уже собирался спросить, не нужна ли ей помощь, чтобы собраться, но передумал. После аварии его сестра стала невероятно самостоятельной. Она настаивала на том, чтобы делать большинство вещей самостоятельно, и, как правило, добивалась успеха, но Ник все равно знал, как сильно Тиа полагается на него. К сожалению, Тиа тоже это понимала, и это нередко делало ее раздражительной. Он старался облегчить ей жизнь, как только мог: обустроил внизу спальню и ванную комнату, переделав ее из того, что когда-то было кладовой в задней части дома, и оборудовав для инвалида-колясочника; все кухонные приборы и столешницы были опущены (хотя это вредило его спине, когда он пытался готовить на них), он установил пандусы и купил переоборудованный автомобиль специально для Тиа. Он знал, как больно ей было смотреть, как он ездит верхом, находится рядом с лошадьми, в то время как она не имела возможности делать то же. Лошади были ее страстью и ее жизнью, и Ник всем сердцем желал ее исцеления.

Переодевание заняло у

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маленькая кондитерская в Танглвуде - Лилак Миллс бесплатно.
Похожие на Маленькая кондитерская в Танглвуде - Лилак Миллс книги

Оставить комментарий