Рейтинговые книги
Читем онлайн Новая любовь Розамунды - Бертрис Смолл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 149

Граф рассмеялся, привлек Розамунду к себе и положил руку ей на грудь.

— И тебе тоже, милая! И тебе тоже!

Глава 5

Главный город герцогства Сан-Лоренцо лежал перед ними как на ладони. Путники смотрели на него с высоты, стоя на горной дороге.

— Я никогда не видела, чтобы дома были такие разноцветные! — воскликнула Розамунда. — У нас они из дикого камня или просто выбелены!

— Этот город называется Аркобалено. На итальянском это означает «радуга», — пояснил Патрик. — Поскольку герцогство Сан-Лоренцо расположено между Италией и Францией, люди здесь свободно владеют обоими языками.

— Я немного говорю по-французски, — сообщила Розамунда. — Хотя понимаю гораздо лучше, чем говорю. Пожалуй, для начала это даже лучше. Волей-неволей придется учиться, чтобы изжить свое невежество, — добавила она с улыбкой.

— Вряд ли кто-то упрекнет тебя в невежестве, моя милая! — смеясь заметил Патрик.

Все четверо двинулись вниз по склону, в Аркобалено. Горы уже покрылись молодой зеленью, разбуженной февральским солнцем. Укрытое в лощине поле зеленело новыми всходами пшеницы. На южных склонах гор раскинулись виноградники. Сам город живописными уступами спускался к берегу лазурного моря. Каждый дом вдоль узких мощеных улочек был выкрашен в свой цвет, и Розамунда поразилась: как много, оказывается, оттенков у семи цветов радуги!

— А это что такое? — спросила она у графа, показывая на целый комплекс построек, возвышавшихся над городом.

— Герцогский дворец, — ответил Патрик. — А видишь вон ту виллу из розового мрамора прямо над морем? Это резиденция шотландского посла. Первым делом мы заглянем туда. Скоро все в городе будут знать о моем появлении, потому что здесь шпионов не меньше, чем во всех других городах. Но пока это возможно, я бы хотел сохранять свой визит в тайне. Герцогу Сан-Лоренцо не следует официально вмешиваться в мою миссию ради своей безопасности и безопасности Сан-Лоренцо.

— Посол будет нас ждать? — спросила Розамунда.

— Нет, — усмехнулся граф. — Мы свалимся ему как снег на голову. Но у меня с собой есть письмо от короля, так что можешь не сомневаться в теплом приеме.

Они не спеша миновали герцогский дворец. Возле распахнутых ворот стояли рослые гвардейцы в небесно-синих мундирах с золотым позументом. Розамунда не удержалась и украдкой заглянула в ворота. Каково же было ее удивление, когда она увидела там знакомого джентльмена. Она пристально разглядывала мужчину, только что соскочившего с лошади.

— Скажи, у Англии тоже есть здесь свой посол? — спросила Розамунда у Патрика встревоженным голосом.

— Да, он появился совсем недавно. А в чем дело?

— Пока мы ехали мимо дворца, я заметила джентльмена, которого встречала раньше при английском дворе, — пояснила она.

— Он может узнать тебя, милая? — встревожился в свою очередь граф.

— Не знаю, Патрик. Мы не были представлены друг другу и никогда не разговаривали, но я знаю, кто он такой. Это один из Ховардов. Не очень большая шишка, всего лишь кузен главы рода.

— Но он явно получил это назначение в угоду своей влиятельной родне, — заметил Гленкирк. — Нужно особенно позаботиться о том, чтобы он не совал нос в наши дела. Вряд ли Генрих Тюдор обрадуется, если узнает о наших попытках ослабить союз, создаваемый папой.

Четверка ехала вниз по улице, приближаясь к розовой вилле, служившей резиденцией шотландского посла. Патрик почувствовал, как теплее становится на душе при воспоминании о том времени, когда он сам был хозяином на этой вилле. Он уже и не думал, что когда-то снова увидит это место — как, впрочем, и самого Сан-Лоренцо. Они едва успели въехать через ворота во двор, как их окружили слуги, а навстречу гостям вышел дворецкий — довольно пожилой мужчина. Узнав Патрика, он радостно воскликнул:

— Милорд Лесли! Добро пожаловать! Добро пожаловать снова в Сан-Лоренцо!

— Пьетро! Как я рад видеть, что ты по-прежнему здесь служишь! — так же радостно отвечал граф Гленкирк, пожимая руку старику. — Твой хозяин на месте? Я привез ему письмо от короля!

— Входите, милорд! Входите! — засуетился Пьетро и поспешил увести гостей с залитого солнцем двора. — Я сейчас же доложу хозяину, что вы здесь! Мы не ждали никого с визитом!

Пьетро проводил гостей в большую гостиную, из которой открывался великолепный вид в сад.

— Соблаговолите подождать здесь, милорд. В графине вино, если пожелаете освежиться, — добавил старик и поспешил к хозяину со всем проворством, на которое был способен в свои годы.

— Он был дворецким в те времена, когда я еще служил королю, — пояснил Патрик.

— Он явно тебя любит, — заметила Розамунда.

— И его дочка тоже, — с интригующей улыбкой добавил граф. — У нее роскошные темные волосы, черные глаза и золотистая кожа.

— Смею предположить, что к данному времени она расплылась и стала солидной матроной. А может, даже и бабушкой, — пропела Розамунда сладеньким голоском.

— Неужели ты ревнуешь, милая? — удивленно спросил Патрик, но при этом чувствовалось, что ему нравится поддразнивать ее таким образом.

— И почему все мужчины такие распутники? — спросила Розамунда, изобразив на лице возмущение.

— Ох! — театрально воскликнул Патрик, хватаясь за грудь. — За те недели, что ты провела в пути, моя милая Розамунда, твои коготки стали острее бритвы! — Он добродушно ухмыльнулся.

— Миледи! Вы только гляньте, что творится у них в саду! На дворе февраль, а там везде цветы! — восторженно воскликнула Энни. — И солнышко так славно пригревает, а ведь зима еще не кончилась!

— Зима почти не заглядывает в Сан-Лоренцо, Энни, — пояснил Патрик. — А если это и случается, то редко и ненадолго.

— Вы хотите сказать, что такая теплынь стоит здесь все время? — спросила Энни, не веря своим ушам. — Милорд! Вы и впрямь привезли нас в райский сад!

— Когда-то я тоже так думал, — ответил Патрик.

В этот момент двери широко распахнулись, и в гостиную вошел высокий седеющий джентльмен.

— Милорд граф! — приветствовал он Патрика с низким поклоном.

— Лорд Макдафф! — с почтением отвечал Патрик. — Мы могли бы поговорить наедине? Если вас не затруднит проводить миледи и ее камеристку в более удобную комнату… мы побеседовали бы без помех. Дермид, ступай с Энни и леди Розамундой. — В голосе графа Гленкирка послышались непривычные для Розамунды повелительные нотки.

— Конечно, милорд, — ответил посол. — Пьетро!

— Милорд? — моментально подскочил на зов дворецкий.

— Покажи миледи наши комнаты для гостей да присмотри за тем, чтобы ни она, ни граф ни в чем не нуждались. Идемте со мной, милорд.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 149
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Новая любовь Розамунды - Бертрис Смолл бесплатно.
Похожие на Новая любовь Розамунды - Бертрис Смолл книги

Оставить комментарий