Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Медуза парила над сломанной главной мачтой, тревожно шевеля щупальцами. Упряжь лежала на палубе. Я поднял ее. Насколько я видел, медузе было больно. Почему? Может, колючки? Тело медузы чувствительное. И чешуи на нем нет. Их нежная кожа и делала их деликатесом для небесных котов. Но я бы не стал их есть. Пахли медузы отвратительно.
Я не видел ничего в упряжи в руках. Кожаные полоски были сильными, но мягкими и податливыми.
— Наверху кто-то был при преследовании? — спросил я, глядя на упряжь. Ответом была тишина. Может, он не понимал язык.
В поле зрения оказались черные ботинки.
— На борту есть те, кто не верен Ковке?
И снова тишина.
Я вздохнул и посмотрел на человека, что подошел к нам. Он был темным, с бритой головой и в татуировках. Наверное, это была его Метка, хотя я не узнавал в рисунках племя. Я мог лишь думать, что это племя я не знаю.
— Вы меня понимаете?
— Все тебя понимают, Эль-Асим, — сказал темный. — Мир говорит на твоем языке.
В словах звучало неодобрение.
— Тогда кто-нибудь знает, есть ли на борту люди, что могли навредить медузе?
— С риском умереть? — прищурился темный мужчина.
Точно. Это сделать мог только фанатик.
— Есть те, кто не принадлежит клану Ковки?
— Только я.
— А кому ты принадлежишь?
Он выпрямился.
— Племя Волово.
— И ты хочешь умереть?
— Нет, — сомнений в этом ответе не было.
Я развернулся на брата Павла.
— Вы обыскивали корабль?
— В процессе, Эль-Асим.
Я посмотрел на упряжь. Что я видел? Почему эта медуза и у «Джэнь Фу» отказывались от безопасности веревок?
— Брат, — сказал Павел на моем языке. — Послание отправлено. Координаты передали «Юсрра Самме», мы скоро доберемся.
Капитан Ковки говорил с братом на быстром резком языке.
Павел отвечал.
Они словно ругались, хотя выглядели спокойно.
Я поднес упряжь к носу и резко отпрянул. Пахло странно.
Я повернулся к Павлу.
— Когда мы причалим, убедитесь, что это передадут Кили Бахрейн. И попросите ее осмотреть вашу медузу.
— Думаете, ее отравили?
Я протянул ему упряжь. Он тоже резко отпрянул, кривясь.
— Что это?
— Не знаю, — я бросил упряжь на палубу.
— Она нас встретит?
Я подошел к ближайшей мачте, чтобы добраться до своего корабля. Мне нужен был мой плащ. Дождь был холодным.
— Не знаю, что может ей помешать. Можете использовать мое имя, если нужно.
Ладонь коснулась моей руки. Ладонь капитана.
Я повернулся к нему.
Он склонил голову и протянул руку.
— Иосиф Новокшоров.
Я схватил его за руку.
— Синн Эль-Асим.
Он пожал мою ладонь.
— Спасибо за помощь. Без обид, да?
— За нападение или за доклад Павла, что у нас есть нечто достойное кражи?
Он подумал, поджав губы.
— Да.
Я улыбнулся.
— Добудьте сами, — я отпустил и полез по мачте к «Юсрра Самме».
К докам добавили этаж сверху в стороне от дальнего края города. Самолеты, что я забрал у Рук, стояли там далеко друг от друга. Люди двигали их, чтобы освободить для нас место.
Опустив «Хебо Ковку» и «Джэнь Фу», мы с Рё направили «Самм» в доки для воздушных кораблей. Я должен был говорить с мамой и советом игры. Я спрятал факел, перо и камень и пошел на палубу.
Исра ждала меня у поручня.
Я коснулся ее головы.
— Ты за главную.
Она тепло улыбнулась и вернула жест.
— Хорошо, что вы были дома, саид.
— И я рад.
Ее лоб коснулся моего.
— Возвращайтесь.
Я кивнул и отстранился.
— Веди над бурей. Береги людей.
Она отступила на шаг.
— Как и всегда.
Я забрался на поручень и прыгнул. На длинной пристани меня встретил Рё.
Я улыбнулся.
— Хорошо летаешь.
Павел приземлился за мной. Рё вскинул темные брови.
— Ты тоже, — он крепко обнял меня и отстранился, похлопав по плечу. Он посмотрел на уплывающую «Юсрра Самму». — Ты не вернешься?
Я покачал головой и показал вещи в своих руках. Перо было мятым и мокрым, но мох сиял ярко.
— Не боишься, что пришел слишком рано.
Я пошел к «Зарифе», мне все равно нужно было в ту сторону.
— В задании говорилось добыть предметы. Я это сделал.
Он промолчал, лишь улыбнулся, глядя на свой корабль.
— Я бы хотел не возвращаться сюда, — сказал я, глядя на изящные линии «Зарифы», думая о доме. — Но кто-то портит другие корабли, и мне нужно узнать, кто это, пока не стало хуже. Врага на «Джэнь Фу» нашли?
— Если и нашли, мне не сказали. Но этому человеку долго в небе не быть.
Я бы сделал так же, будь он на моем корабле.
Он вздохнул.
— Мне нужно найти камень. Я вернусь завтра.
— Удачи, брат. Ты хорош в воздухе.
— И ты неплох, — он запрыгнул на платформу и поднялся на корабль. Рё будет отличным человеком воздуха. Нужно поговорить с матушкой об этом.
Я махнул Павлу идти за мной. Я пошел к ближайшему мосту на следующий этаж нашел свободную платформу.
Арена была людной. Я видел временами будки, слышал песни. Мой плащ промок и был тяжелым, чтобы быть в нем внутри летаран. Становилось неудобно, но я не хотел обнажать Метку. Не здесь. Не сейчас.
Что-то проревело, пол содрогнулся, когда я прошел на трибуны. Зрители ревели, хлопали и топали.
Я проталкивался мимо людей, смущаясь, что мокрый плащ касался их. За оградой женщина сражалась с невиданным существом. Существо было мохнатым, бело-синим и шестиногим, оно вопило, женщина бросилась, обхватила его тушу и пригвоздила к земле. Она обвила длинными голыми ногами чудовище и держала, обвязывая одну лапу. Сделав это, она отпустила его и отскочила.
Толпа радовалась.
Вокруг было еще несколько огражденных арен, идти было сложно.
Большая палатка возвышалась за шестом с листом на нем. Сзади стоял длинный стол. Внутри стояло несколько людей. Я заметил за столом маму.
Она увидела меня и закончила разговор, направившись к столу, рядом с которым я стоял.
Я выложил три предмета, камень и факел стукнули по столу.
Все вокруг не скрывали удивления.
— Ты так рано выполнил задание, — сказала матушка.
Я указал на Павла.
— Мой наблюдатель все расскажет.
Матушка, сузив глаза, смотрела на мужчину.
— Мы выслушаем и тебя, чтобы не было нестыковок.
У нас не было времени.
— У нас есть проблемы страшнее. Кто-то напал на воздушных медуз на двух кораблях.
Матушка пронзительно посмотрела на меня.
— Уверен?
Я переминался на ногах под силой ее взгляда.
— Я видел, как корабли начали одновременно падать. Они из двух разных семей. Это кто-то сделал намеренно. Нужно найти, кто и сколько пострадало.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Рыцарь двух миров - Сергей Садов - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Красный туман (СИ) - Айя Субботина - Фэнтези
- Сэр Четверг - Гарт Никс - Фэнтези
- Рыбак из Зеленых Холмов (СИ) - Anarhyst737 - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Лираэль - Гарт Никс - Фэнтези
- Рыцарь - Джин Вулф - Фэнтези
- Звездный рыцарь - Наталия Карамышева - Фэнтези