Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но с чего начать? Все это так сложно. Взять хотя бы отдельную электростанцию…
— Ну, это как раз совсем не трудно. Даже у нас на родине многие люди делают себе отдельные электростанции, чтобы не зависеть от столь частых отключений тока. — Он говорил с ней очень мягко. Таким тоном Филип обычно уговаривал Банти. — Я всегда рад помочь, но для этого вам придется передать мне кое-какие полномочия.
— Конечно, — быстро согласилась Кэти.
— В письменной форме, разумеется, — пояснил Филип и быстро добавил: — Поверьте мне, «Инглис и Льюн» вас не разочаруют.
— О, я верю. Тот молодой человек, которого они мне прислали, просто светился энтузиазмом. Он работал даже в самую жару. Господи, а как он вел машину… — Кэти поежилась от нахлынувших воспоминаний.
— Кстати, а как вы собираетесь добираться обратно? Я бы с радостью предложил свои услуги, но я боюсь оставлять Банти на целый день. К тому же сегодня в одиннадцать я должен встретиться со Штейнером.
— Не волнуйтесь обо мне, — успокоила его Кэти, — я справлюсь. И еще. Перед тем как начать какие-то преобразования, вы должны получить мое официальное разрешение. Мне неудобно говорить вам об этом, но я не хочу, чтобы с самого начала нашего сотрудничества у нас возникло какое-то непонимание.
Повисло неловкое молчание. Затем Филип перегнулся к ней через стол и с доброжелательной улыбкой произнес:
— Мне нравится ваш подход. Вы умница! Разумеется, вы должны следить за тем, чтобы ваши интересы не были ущемлены. — Он задумался. — Послушайте, в одиннадцать я встречусь со Штейнером, потом провожу его на самолет. Как насчет того, чтобы потом встретиться где-нибудь и вместе позавтракать? Только не в отеле. Все-таки сегодня особенный день, мы должны отметить начало совместной работы. Давайте увидимся в двенадцать тридцать в «Белых песках». Я возьму такси и буду там даже раньше вас. Кстати, там часто бывают чиновники из департамента. Может, нам посчастливится увидеть самого сэра Дэниела.
— Прекрасно. — Глаза девушки сияли от радости. — Я немного посижу с Банти, а потом поеду в город, сделаю кое-какие покупки. В половине первого буду в «Белых песках».
— Доставьте мне удовольствие, пройдитесь по бутикам. Это позволит вам окончательно убедиться в том, что на ваши роскошные виллы будет спрос, а ваш ресторан никогда не будет пустовать.
Филип откинулся в кресле, а Кэти с заговорщической улыбкой подмигнула ему:
— Я, кстати, уже придумала для него название — «Под сенью махагони».
Филип не мог поверить своему счастью. Еще несколько секунд назад ему казалось, что план сорвется, а на самом деле Кэти уже давно согласна и даже начала обдумывать детали. О, женщины! Как они все-таки необъяснимы и прекрасны. Теперь можно успокоиться. Он победил.
Кэти последовала его совету. Она все утро бродила по торговым рядам, подолгу стоя у витрин и рассматривая продавцов и покупателей.
Сначала девушка прошлась по павильонам с изделиями местных мастеров. Ей очень понравились украшения из жемчуга и перламутра, резьба по дереву, но она обратила внимание на то, что выставленная на продажу мебель не могла сравниться с тем, что изготавливали «ее люди». Когда-нибудь работы ремесленников из «Мэриет» смогут занять достойное место среди всей этой роскоши!
Затем Кэти отправилась в шикарные бутики. Там продавались все самые дорогие товары мира: швейцарские часы, итальянская одежда, английский фарфор, скандинавская мебель… Филип был прав. На островах найдутся состоятельные туристы, которые охотно арендуют на выходные виллу с видом на море, сколько бы она ни стоила. Одно только ее удивило: почему все, приехавшие сюда, толпятся вокруг бутиков с изделиями, которые они с такой же легкостью могут купить в Европе, и практически не обращают внимания на то, что можно увидеть только в этой части света?
Девушка поспешила на встречу с Филипом. Он действительно успел приехать раньше ее. Судя по тому, как сияли его глаза, сделка прошла успешно.
Молодые люди заказали ром-пунш в баре. Внезапно за спиной они услышали женский голос:
— Смотрите, это сэр Дэниел.
Кэти быстро обернулась и увидела двух почтенных седовласых старцев, проследовавших в отдельный кабинет. Она с надеждой спросила Филипа:
— А мы не можем поговорить с ним прямо сейчас?
— Хотите пробраться прямо в логово льва? — Он улыбнулся собственной шутке. — Боюсь, что нет. Видимо, они обсуждают важные государственные дела. Я звонил в департамент и пытался договориться о встрече, но в тот момент сэр Дэниел был занят.
Кэти охватило разочарование. Второй ром-пунш они пили молча. Филип улыбнулся:
— Когда ресторан «Под сенью махагони» откроется, все, кто сейчас здесь, будут завтракать и обедать только там. Даже если ради этого им придется ехать через весь остров.
Кэти рассеянно улыбнулась. Она думала совсем о другом. Ей вспомнилась нищета, царившая в ее имении, худые деревенские дети… Ей захотелось как можно скорее вернуться в «Мэриет» и все исправить. Возможно, Филип прав и туристы принесут этим людям больший доход, чем выращивание сахарного тростника и производство мебели.
Неожиданно она услышала шум за спиной. Филип откинулся в кресле и расстроенно воскликнул:
— Все-таки мы его упустили!
Великолепный белый «понтиак», куда сели сэр Дэниел и его коллега, тронулся с места.
— Это все из-за моей рассеянности, — вздохнула Кэти, — но если мы быстро допьем кофе, то, может, успеем застать его в офисе.
Они допили кофе, поймали машину и поехали к красивому белому зданию администрации. Однако там им сказали, что перерыв на обед продлится до трех, а может быть, и до четырех, а потом у сэра Дэниела запланировано важное совещание.
Филип попытался успокоить Кэти:
— Не волнуйтесь. Я обещаю, что сам со всем разберусь.
— Но у вас и так хватает проблем.
— Я всегда рад помочь вам.
— Нам не удалась поговорить с этим неподкупным чиновником. И в офис «Инглис и Льюн» я тоже не зашла. Я ровным счетом ничего не успела сделать. К тому же мне не хватило смелости сказать Банти, что я уезжаю.
— Ничего, вы скоро увидитесь. Хотя, Кэти, пока в «Мэриет» будут идти работы, вы не сможете жить там спокойно. Постоянный шум, грязь, рабочие… Почему бы вам пока не остаться в городе?
— Не могу. Я должна быть рядом с тетушкой Грейс. К тому же надо все с ней обсудить.
— Прошу вас, не пытайтесь снова убедить меня в том, что мнение вашей тетушки имеет решающее значение.
Филип поднес ее руки к своим губам. Этот жест мог показаться слишком театральным, но у Филипа это получилось очень искренне и естественно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- По волнам любви - Энн Хэмпсон - Короткие любовные романы
- Злой летний рыцарь - Трейси Лоррейн - Короткие любовные романы
- Как покоряют принцесс - Лианна Бэнкс - Короткие любовные романы
- Пригласите доктора на свидание - Сара Морган - Короткие любовные романы
- Обретение счастья - Виктория Васильева - Короткие любовные романы
- Крепость из песка - Люси Монро - Короткие любовные романы
- Невыносимая дерзость - Шэрон Кендрик - Короткие любовные романы
- Для тебя настоящий - Алекс Хилл - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Город неангелов (СИ) - Айрон Мира - Короткие любовные романы
- Портрет Дженни - Роберт Натан - Короткие любовные романы