Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О графе Монтегю, ходили легенды – этот молодой, элегантный, образованный, утонченный красавец слыл, вместе с тем смелым, даже можно сказать отчаянным, вездесущим и неуловимым шпионом. Барон же Мидлборо, призванный, словно в противовес сэру Монтегю, напротив, был крайне предусмотрителен, по делу и без дела, источая запредельную осторожность и подозрительность, буквально во всем усматривая опасность и подвох. Тем не менее, его огромная, казалось непропорциональная, лысая голова, посаженная на узких, щуплых плечиках, считалась одной из самых светлых в королевстве, и таила в себе множество коварных идей, когда дело касалось интриг и каверз.
В центре просторного помещения, за прямоугольным дубовым столом, лед и пламя, Мидлборо и Монтегю, развалившись в массивных креслах, с высокими резными спинками, внимательно слушали Бэкингема, вот уже четверть часа объяснявшего цель своего вояжа во Францию. Герцог будто оправдывался перед присутствующими, желая собственной бравадой, убедить, в том числе и себя, в безопасности предприятия. Впрочем, из сказанного было очевидно лишь то, что Бекингем безмерно желает встречи с королевой Анной, при этом испытывая величайшие тревоги и опасения, за собственную жизнь, если решиться переправиться через Английский канал2. Всё это время, устроившись в кресле, в дальнем углу комнаты, сэр Холланд, безучастно листал книгу Цицерона «Об обязанностях», всем своим видом демонстрируя отсутствие интереса к происходящему.
Тем временем, убедившись в тщетности попытки переплести свои личные интересы с политическими, Бекингем продолжил:
– Я полагаю господа, что новости, дошедшие до нас из Ла-Рошели, призывают к решительным действиям. Мы, оплот и надежда реформаторской церкви не можем оставаться в стороне, когда сама судьба нам дарит шанс. В ближайшее время, я намереваюсь посетить Париж, разумеется, инкогнито, и провести переговоры с Её Величеством Анной Австрийской, заручившись поддержкой сторонников королевы в столь важном деле.
С пониманием смиренно кивая головой, Мидлборо, как обычно, начал излишне деликатно, «из-за угла».
– Видите ли, Ваша Светлость, в этом деле я усматриваю некоторые обстоятельства, которые едва ли дают вам право вести подобный диалог с королевой Анной. К тому же, письмо из порта Ла-Рошель подписано лишь господином Гитоном и городским советом, а где же позвольте осведомиться мнение герцога де Рогана, ведь если я не ошибаюсь именно он, герцог, является вождем гугенотов, сих верных сынов реформации?
– Целью прелиминарии, как мне видится, любезный барон, есть не соглашение, на паритетных началах, о начале военной компании, а ультимативное изложение наших требований. Лишь с позиции силы, я могу добиться от королевы Анны того, чего желаю!
– Но позволю себе напомнить, что Его Величество не одобрил вашего плана и запретил даже упоминания о войне с Францией.
– А кто вам сказал, что я расскажу Анне о мнении Карла Английского? Мои заверения понадобятся лишь для достижения цели, которую я преследовал в Амьене. И поверьте, я не успокоюсь, пока не добьюсь своего!
– Другими словами вы хотите обмануть королеву Франции, посулив ей всего, чего она пожелает, лишь бы добиться близости с ней?
– Я не побрезгую ничем, в игре, где разыгрывается моя репутация и величие Британии. К тому же я беру всё, что мне предлагает судьба, если конечно пожелаю того. Поэтому и королеву Анну и Ла-Рошель присовокуплю к собственной славе и впишу золотыми буквами в список личных побед! Клянусь Богом джентльмены, нет ничего приятнее, чем сделать короля Франции рогоносцем!
Бэкингем рассмеялся. Барон, лукаво улыбнувшись, развел руками.
– Ну, что ж в таком случае, остается лишь пожелать лису, вышедшему на охоту, не оказаться в капкане самому.
Бэкингем с непониманием уставился на Мидлборо.
– Что вы имеете в виду?
Сэр Джейкоб, сделал несколько глотков, наслаждаясь крепким ароматным хересом, и откинувшись на спинку стула, протяжно произнес:
– Насколько я понял, разумеется, из слов Вашей Светлости, гарантий безопасности, которые следовало бы получить от принимающей стороны, вовсе не существует. Ваши надежды обращены лишь в сторону мадам де Шеврез, доверять которой…ну, словом я бы не решился. Тем более, что эта особа, не отличающаяся постоянством, принадлежит к свите Её Величества Анны Австрийской, а значит, в известной степени, зависима от неё.
А вы помниться, с некоторых пор лишены предпочтений со стороны королевы Анны. Словом я не убежден, что страна, где король и, к слову его первый министр, относятся столь враждебно к Вашей Светлости, примет вас с распростертыми объятиями. Принимая во внимание все перечисленные выше обстоятельства, я бы не рекомендовал вам появляться не только в Париже, но даже в портах французского королевства.
Лицо Бэкингема вспыхнуло неистовой яростью.
– Пропадай же заодно с моим блаженством и спокойствие Европы!
Вскричал он, бросая об пол великолепную чернильницу, выточенную из цельного халцедона.
– Клянусь моим покровителем, Святым Георгием! Я им докажу, что можно быть королем не нося ни короны, ни порфиры! Она не хочет принять меня как посланника Амура, тогда я появлюсь во Франции как избранник Марса, как полководец и приведу за собой войну!
Герцог вскочил на ноги и в беспокойстве заметался по комнате словно одержимый. В этот миг, закончив рассматривать свои холеные пальцы, в разговор вступил граф Монтегю.
– Милорд, вам не следует горячиться, разглядев лишь одну сторону луидора3 с профилем глупого короля. На реверсе золотого диска может оказаться непобедимый всадник – Святой Георгий, которого вы изволили упомянуть, и я не вижу причин, почему бы этим триумфатором не сделаться вам.
Слова верного Монтегю успокаивающе подействовали на Бекингема, он налил себе вина, и уселся на прежнее место, забросив ногу на ногу, с интересом и надеждой приготовившись внимать более смелым рассуждениям, в надежде усладить ими своё чванство.
– Мне кажется, что сэр Мидлборо, несколько сгущает краски. Я ни в коей мере не призываю бросаться в пекло, но и переоценивать возможности врагов не стоит. Французы уязвимы, как и все живущие на земле существа. Нужно только найти слабое место.
– И где же вы собираетесь искать эти слабые места, любезный Монтегю?
С долей неуемного сарказма поинтересовался барон. Слова Мидлборо вызвали некое движение в углу комнаты, где всеми забытый граф Холланд, листал Цицерона.
– Искать нужно там, где более всего есть надежда найти.
Лицо Бэкингема прояснилось. Он вновь обрёл уверенность, посчитав, что если за дело берутся такие изощренные в вопросах шпионажа люди как Холланд и Монтегю, успех обеспечен. Граф бережно отложил книгу и подошел к столу, будто наслаждаясь паузой создателем которой являлся, и которую только он должен был нарушить. Наполнив свой, доселе нетронутый бокал испанским нектаром, он, пригубив глоток, произнес:
– Я слышал, что многое будет зависеть от герцогини де Шеврез, приглашением которой вы милорд в первую очередь заручились?
Не нуждаясь в ответе, он, допив вино, продолжил:
– Хочешь познать Францию, ищи француза, хочешь узнать француза, ищи женщину. Cherche une femme. Я могу сие утверждать как человек, проживший некоторое время во французском королевстве, неплохо изучив и усвоив достоинства и слабости этого народа. Так вот, в данном случае, нужно лишь перевернуть цепь, так как первым звеном в нашем случае является женщина…
Граф с победоносной улыбкой оглядел присутствующих.
– …значит следует искать француза.
Идиотская улыбка застыла на лице Бэкиегема, который уже через мгновение, выражая полное недоумение, нервно завопил:
– Позвольте граф, что за чушь вы несете?! Бросьте свои французские штучки и извольте изъясняться яснее!
– Всё очень просто милорд. Для того, что бы де Шеврез не ускользнула из наших стальных объятий, нужно отыскать то, что ей дорого. Найти уязвимое место герцогини. Вот только это, смею заверить, весьма непросто, поверьте.
Присутствующие с нарастающим интересом слушали Рича.
– Любвеобильная мадам Мари, а в том, что это так, можете не сомневаться, нашла себе новую пассию. Возлюбленного, в котором она души не чает. И если нам, на время вашего милорд отъезда, удастся взять этого месье под стражу, с тем, что бы обеспечить вашу безопасность, я не вижу ничего дурного. Добавлю лишь, что лично мне будет горазда спокойнее, при подобных обстоятельствах, имея в заложниках столь драгоценную для де Шеврез персону. Ведь, чтобы сохранить голову возлюбленного мадам Мари, будет стараться на совесть.
Сэр Джейкоб прыснул смехом, обличающим всю нелепость плана Холланда.
– И где же прикажите искать, сей предмет обожания герцогини?!
Рич вонзил пристальный испепеляющий взгляд в блеснувшие иронией глаза барона.
– Лично я не собираюсь искать то, что уже найдено.
- Великие любовницы - Эльвира Ватала - Историческая проза
- Французская волчица. Лилия и лев (сборник) - Морис Дрюон - Историческая проза
- Желтый смех - Пьер Мак Орлан - Историческая проза
- Ярослав Мудрый и Владимир Мономах. «Золотой век» Древней Руси (сборник) - Наталья Павлищева - Историческая проза
- Я всё ещё влюблён - Владимир Бушин - Историческая проза
- Дети Исана (СИ) - Кхампхун Бунтхави - Историческая проза
- Царь Ирод. Историческая драма "Плебеи и патриции", часть I. - Валерий Суси - Историческая проза
- Покуда есть Россия - Борис Тумасов - Историческая проза
- Русь в IX и X веках - Владимир Анатольевич Паршин - Историческая проза
- У начала нет конца - Виктор Александрович Ефремов - Историческая проза / Поэзия / Русская классическая проза