Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я бы на твоем месте не говорил об этом Телэну или Стрейджену, друг мой! – рассмеялся Бевьер. – Буду ждать вас в доме Лисьена. Там и увидимся. – Он пришпорил коня и галопом поскакал на юг.
– Почему ты не сказал ему просто подыскать другую карету для Эмбана и Оскайна? – спросил Келтэн.
– Потому что когда мы прибудем в Империю, я не хочу заботиться о защите двух карет вместо одной.
– А-а, это разумно.
Они приехали в дом маркиза Лисьена, родственника Бевьера, почти перед закатом. Бевьер и его плотный, с цветущим лицом родич ждали их в посыпанном песком дворе перед роскошным жилищем Лисьена. Маркиз низко поклонился королеве Элении и предложил ей свое гостеприимство на время пребывания в Мэделе. Келтэн разместил рыцарей в садах, окружавших дом Лисьена.
– Ты нашел карету? – спросил Спархок у Бевьера. Тот кивнул.
– Она достаточно просторная, – прибавил он с сомнением, – но Эмбан поседеет, когда узнает цену.
– Я бы не был в этом так уверен, – отозвался Спархок. – Давай-ка спросим у него.
И они прошли по двору туда, где рядом с конем стоял патриарх Укеры, цепляясь за луку седла с выражением величайшего отчаяния на лице.
– Приятная была прогулка, не так ли, ваша светлость? – жизнерадостно обратился Спархок к толстяку.
Эмбан застонал:
– Кажется, я неделю не смогу ходить.
– Конечно, мы особо не спешили, – продолжал Спархок. – Вот когда доберемся до Империи, придется прибавить ходу. – Он помялся. – Могу я говорить напрямик, ваша светлость?
– Ты же все равно выскажешься, Спархок, – кисло отозвался Эмбан. – Если б я запретил тебе говорить, разве ты бы меня послушался?
– Скорее всего, нет. Вы серьезно нас замедляете, ваша светлость.
– Ну, извини.
– Вы не приспособлены для езды верхом, патриарх Эмбан. Талант у вас в голове, а не в мягком месте. Глаза Эмбана враждебно сузились.
– Продолжай, – зловеще процедил он.
– Поскольку мы спешим, мы решили пристроить вас на колеса. Будет ли вам удобнее в карете, ваша светлость?
– Спархок, я тебя расцелую!
– Я женатый человек, ваша светлость. Моя жена может неправильно вас понять. Из соображений безопасности одна карета лучше, чем две, поэтому я взял на себя смелость подыскать карету больше той, в которой Элана ехала из Чиреллоса. Вы ведь не против ехать в обществе моей жены? Мы хотим усадить вас и посла Оскайна в карету вместе с королевой и ее свитой. Вас это устраивает?
– Спархок, хочешь, я поцелую землю, на которой ты стоишь?
– Это необязательно, ваша светлость. Все, что тре буется от вас, – дать разрешение на покупку кареты.
Ведь это, в конце концов, неотложное дело церкви, и покупка кареты целиком и полностью оправдана, разве нет?
– Где мне подписаться? – нетерпеливо спросил Эмбан.
– Карета дорогая, ваша светлость…
– Я заложу Базилику, если это поможет мне избавиться от седла.
– Вот видишь? – сказал Спархок Бевьеру, когда они отошли прочь. – Это было совсем не трудно.
– Откуда ты знал, что он так быстро даст согласие?
– Время, Бевьер, главное – выбрать нужное время. Немного погодя он мог бы и не согласиться с ценой. Такие вопросы надо задавать, когда человеку, которого ты спрашиваешь, все еще худо.
– Ты жестокий человек, Спархок! – рассмеялся Бевьер.
– Многие мне говорят об этом время от времени, – мягко согласился Спархок.
– Сегодня мои люди закончат грузить припасы, Спархок, – сказал маркиз Лисьен, когда они скакали к приречной деревне и пристаням, находившимся на краю его владений. – Завтра с утренним приливом вы сможете отправиться в путь.
– Вы настоящий друг, мой лорд, – ответил Спархок. – И всегда поспеваете с помощью.
– Вы преувеличиваете мое великодушие, сэр Спархок, – рассмеялся Лисьен. – На снаряжении ваших кораблей я наживаю неплохую прибыль.
– Люблю, когда мои друзья преуспевают. Лисьен оглянулся через плечо на королеву Элении – она ехала чуть позади, на серой лошадке.
– Ты счастливейший из смертных, Спархок, – заметил он. – В жизни не видел женщины прекрасней твоей жены.
– Я передам ей ваши слова, маркиз Лисьен. Уверен, что ей они придутся по душе.
Элана и Эмбан решили сопровождать их к пристаням. Элана – для того, чтобы обследовать каюты на корабле, Эмбан – чтобы взглянуть на купленную им карету.
Флотилия, стоявшая у причалов Лисьена, состояла из дюжины крупных прочных кораблей, рядом с которыми купеческие суда выглядели неряшливо и неприглядно.
Лисьен провел их через деревню, которая выросла вокруг пристаней, к реке, мерцавшей под утренним солнцем.
– Мастер Клаф! – оглушительный вопль напоминал туманную сирену.
Спархок обернулся в седле.
– Чтоб мне провалиться, если это не капитан Сорджи! – воскликнул он с искренним удовольствием. Спархоку нравился этот грубоватый седой капитан, с которым он провел вместе так много часов. Спрыгнув со спины Фарэна, он тепло пожал руку своему приятелю.
– Я вас тыщу лет не видел, мастер Клаф! – с жаром воскликнул Сорджи. – Ну как, все еще удираете от кузенов?
Спархок сделал скорбное лицо и душераздирающе вздохнул. Возможность была чересчур хороша, чтобы упустить ее.
– Нет, – ответил он убитым голосом, – увы, больше не убегаю. Я совершил промашку, выпив на одну кружку эля больше в одном трактире Апалии, что в северной Пелозии, и кузены поймали меня там.
– И вы не могли убежать? – лицо Сорджи выразило искреннюю тревогу.
– Их было около дюжины, капитан, и они схватили меня прежде, чем я успел пошевелиться. Меня заковали в цепи и привезли в поместье той самой богатой уродины, о которой я вам рассказывал.
– Неужели они заставили вас жениться на ней? – потрясенно вымолвил Сорджи.
– Увы, друг мой, – трагическим тоном проговорил Спархок. – Вон она, моя супруга, едет на сером коне.
И он указал на ослепительную королеву Элении.
Капитан Сорджи уставился на нее с разинутым ртом, и глаза его медленно, но верно полезли на лоб.
– Ужасно, правда? – страдальчески осведомился Спархок.
ГЛАВА 8
Баронесса Мелидира была хорошенькой девушкой с волосами цвета меда и глазами, синими, как небо. Хорошенькой и глупенькой – во всяком случае, она делала все, чтобы выглядеть именно так. В действительности баронесса была намного умнее большинства придворных Эланы, но она давно уже убедилась, что люди с ограниченными умственными способностями настороженно относятся к хорошеньким умным женщинам, и в совершенстве овладела пустой бессмысленной улыбкой, непонимающим видом и глупым хихиканьем. По мере необходимости она пряталась за этими защитными барьерами и помалкивала.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Повелитель демонов из Каранды - David Eddings - Фэнтези
- Колдунья из Даршивы - David Eddings - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Измена. Тайный наследник - Алиса Лаврова - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Огненные Богоборцы (СИ) - Сур Шамс - Периодические издания / Фэнтези
- Огненные драконы (ЛП) - Кауфман Эми - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Полный трындец, или Феникса вызывали? - Углицкая Алина - Фэнтези