Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она нежно положила голову на его плечо и взглянула с очаровательной улыбкой.
– Сколько раз мне нужно повторять это, – спросила она, – чтобы вы поверили? Еще раз: во мне достаточно мужества и любви, чтобы стать вашей женой, и я почувствовала это, Луис, когда в первый раз увидела вас! Уничтожит ли это признание ваши сомнения и обещаете ли вы мне никогда более не сомневаться ни в себе, ни во мне?
Ромейн обещал и запечатлел свое обещание поцелуем, на этот раз без сопротивления.
– Когда же будет наша свадьба? – прошептал он.
Она со вздохом подняла голову с его плеча.
– Если сказать вам откровенно, – ответила она, – я должна поговорить со своей матерью.
Ромейн покорился обязанностям своего нового положения, насколько он их понимал.
– Разве вы уже сообщили вашей матери о наших отношениях? – спросил он. – В таком случае моя ли это или ваша обязанность – узнать ее желание? Я в этих делах крайне несведущ. Мое личное мнение таково: я должен спросить ее сначала, согласна ли она иметь меня своим зятем, а тогда уже вам можно будет поговорить с нею о свадьбе.
Стелла подумала о склонности Ромейна к скромному уединению и о наклонности своей матери к тщеславию и хвастовству. Она чистосердечно передала ему результат своих размышлений.
– Я боюсь советоваться с матерью о нашем браке, – сказала она.
Ромейн удивился.
– Разве вы думаете, что мистрис Эйрикорт не согласится на него? – спросил он.
Стелла удивилась в свою очередь.
– «Не согласится»! – повторила она. – Я знаю наверно, что мать будет в восторге.
– Так в чем же заключается затруднение?
Был только один способ определенно ответить на этот вопрос. Стелла смело описала мечты матери о свадьбе с приглашенным архиепископом, двенадцатью подругами невесты в зеленых платьях с золотом и с сотней гостей за завтраком в картинной галерее лорда Лоринга.
Ромейн был так ошеломлен, что на минуту буквально лишился языка.
Сказать, что он смотрел на Стеллу, как приговоренный к смерти смотрит на шерифа, объявляющего ему день казни, значило бы оказать несправедливость подсудимому.
Он принял удар не дрогнув и в доказательство своего спокойствия согласился ознаменовать свою свадьбу казнью – завтраком, который его желудок не в состоянии будет переварить.
– Если вы согласны с мнением вашей матери, – начал Ромейн, когда к нему вернулось самообладание, – если такой личный взгляд не помешает вам…
Он не смог продолжить.
Его живое воображение нарисовало ему архиепископа, свадебных подруг и сотню гостей, и голос его невольно оборвался.
Стелла поспешила успокоить его.
– Дорогой мой! Я вовсе не разделяю мнения моей матери, – ответила она нежно. – Я с грустью должна сказать, что у нас очень мало общих симпатий. Свадьбы, по-моему, следует праздновать насколько возможно скромнее, присутствовать должны только близкие и дорогие родственники и никого более. Если же необходимы увеселения, банкеты и сотни приглашенных, то пусть это происходит тогда, когда новобрачные возвратятся домой после медового месяца и начнут серьезную жизнь. Хотя подобные взгляды странны в женщине, но таково мое мнение.
Лицо Ромейна просияло.
– Как мало женщин обладает, подобно вам, здравым умом и тонкостью чувств! – воскликнул он. – Конечно, ваша мать должна уступить, когда услышит, что мы с вами сходимся во взглядах на свадьбу.
Стелла слишком хорошо знала свою мать, чтобы согласиться с мнением, выраженным таким образом. Способность мистрис Эйрикорт придерживаться своих узких идей и упорно настаивать на внушении их другим, когда затрагивались ее общественные принципы, была такова, что ее не могло побороть никакое сопротивление, кроме прямой грубости. Она была способна надоесть как Ромейну, так и своей дочери до крайних границ человеческого терпения в твердой уверенности, что она призвана обращать всех еретиков на истинный путь в деле браков.
Намереваясь говорить о матери по этому поводу со всевозможной сдержанностью, Стелла высказалась, однако, достаточно ясно для вразумления Ромейна. Тогда он сделал другое предложение.
– Не обвенчаться ли нам тайно, – предложил он, – и потом уже сказать об этом мистрис Эйрикорт?
Такое разрешение затруднения, вполне на мужской лад, тотчас же было отвергнуто. Стелла была слишком добрая дочь, чтобы огорчить свою мать поступком, носившим хотя бы тень неуважения.
– О, подумайте, – сказала она, – как поражена и огорчена будет мать! Она должна присутствовать на моей свадьбе!
Ромейну пришла мысль о компромиссе.
– А что вы скажете, – предложил он, – если приготовиться к свадьбе потихоньку и сказать мистрис Эйрикорт за день или за два, когда уже будет поздно рассылать приглашения? И если ваша матушка будет обманута…
– Она рассердится, – прервала Стелла.
– Прекрасно. Свалите всю вину на меня. Да кроме того, при этом могут присутствовать два лица, которых, я уверен, мистрис Эйрикорт рада будет встретить. Вы ничего не возразите против лорда и леди Лоринг?
– Возразить! Они мои самые дорогие друзья, так же, как и ваши.
– Ну, а кого еще пригласили бы вы, Стелла?
– Еще кого? Кого вы хотите, Луис.
– Так я скажу – никого. Господи, да когда же это будет?! Мои поверенные могут приготовить брачный контракт через две недели или даже раньше. Вы согласны через две недели?
Он обвил рукою ее талию, а губы его прикоснулись к ее прелестной шейке.
Она была не такая женщина, чтобы прибегать к обычному женскому жеманству.
– Да, – сказала она нежно, – если вы хотите.
Затем она встала и отошла от него.
– Ради меня, Луис, мы не должны долее оставаться здесь вместе.
Только она проговорила это, как музыка в бальной зале прекратилась.
Стелла убежала из зимнего сада.
Первое лицо, встретившееся ей, когда она возвращалась в приемную, был отец Бенвель.
III. Конец бала
Продолжительное путешествие, по-видимому, не утомило патера. Он, как и всегда, был весел, вежлив и так отечески внимателен к Стелле, что ей было совершенно невозможно пройти мимо него с официальным поклоном.
– Я приехал из Девоншира, – сказал он, – поезд по обыкновению опоздал, и я явился сюда самым последним из всех запоздавших гостей. Я не вижу некоторых знакомых лиц в этом восхитительном обществе, например мистера Ромейна. Может быть, его нет в числе гостей?
– О нет, он здесь.
– Может быть, он уехал?
– Нет, насколько я знаю.
Тон ее ответов побудил отца Бенвеля оставить Ромейна, и он взялся за другое имя.
– А Артур Пенроз? – осведомился он затем.
– Мистер Пенроз, кажется, уже уехал.
Ответив, Стелла взглянула по направлению леди Лоринг.
Хозяйка составляла центр кружка из дам и мужчин, и отец Бенвель мог бы уехать прежде, чем она освободилась.
Стелла решилась сама сделать попытку, о которой она
- Закон и женщина - Уилки Коллинз - Классический детектив
- Призрак Джона Джаго, или Живой покойник - Уилки Коллинз - Классический детектив
- Дама в черном - Гастон Леру - Классический детектив
- Тайна желтой комнаты - Гастон Леру - Классический детектив
- Голодный гоблин - Джон Карр - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Следователь Такаяма. Загадка запертой комнаты - Евгений Красноречин - Классический детектив / Полицейский детектив / Периодические издания
- Смерть Ахиллеса - Борис Акунин - Исторический детектив
- Три комнаты на Манхаттане - Жорж Сименон - Классический детектив
- Зеркало покойника - Агата Кристи - Классический детектив