Рейтинговые книги
Читем онлайн Ловушка для птицелова - Элейна Уркхарт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 48
был терпелив. Он был дисциплинирован. У него, в конце концов, были планы. Но сегодня все это потеряло значение. Сегодня у него остался только гнев.

Он сидел в своей машине возле паба О’Грейди и смотрел вперед, на единственную открытую перед ним сегодня дорогу. Он не мог выбросить из головы свой последний просчет, и теперь череп у него гудел, как скороварка. Это должно было сработать. Это должно было быть его представление, его победа. Но девчонка отняла у него этот момент, и уже не имело значения то, что она в конечном итоге поддалась болиголову. Если бы он мог, он бы вернулся в прошлое, чтобы отрубить ей голову и выпустить клубящуюся ярость, но это невозможно.

И поэтому он охотился.

Сейчас половина второго ночи – скоро бар закроется. Это идеальное время для того, чтобы уговорить кого-нибудь пойти с ним домой. Уже достаточно поздно, чтобы даже самые осторожные отбросили рамки приличий, но достаточно рано, чтобы найти более-менее трезвого человека. Ему не нужна была кукла для битья. Ему нужен был кролик, который умеет бегать.

Джереми кинул быстрый взгляд в зеркало заднего вида, рассматривая свое отражение. Глаза у него налились кровью, но он знал, что в темном баре это будет незаметно. Он аккуратно убрал со лба выбившуюся прядь волос и вошел внутрь.

В баре было по-прежнему многолюдно. В воздухе витал аромат дешевых духов и еще более дешевого одеколона. Свет ламп отдавал красноватым, что делало тесный бар похожим на нижние круги ада.

Посетители делились на два лагеря. Были тут одинокие волки, которые жались по углам бара, оборонительно сгорбившись и необъяснимо желая остаться одни в этом переполненном помещении. Джереми здесь был не за ними. А были люди, которые все еще надеялись – даже отчаянно надеялись – что кто-то их заметит. Большинству из них не были нужны ни комплименты, ни даже видимость приличий. Им нужно было только обещание удовольствия, возможность заглушить ненависть к себе. С этим уже можно было работать.

Джереми даже не взглянул на жавшихся по углам одиночек и направился прямо к барной стойке. Он опустился на стул и быстро осмотрел помещение. Взгляд его остановился на женщине, сидевшей через три стула справа от него. На вид ей было не очень много лет, но вид у нее потрепанный, словно она слишком разное повидала за свою короткую жизнь. Каштановые волосы чуть ниже плеч она выпрямила до блеска и расчесала на прямой пробор. Джереми обратил на нее внимание, когда она грубо поправляла свое голубое платье без бретелек, засунув в него руку чуть ли не по локоть. Она показалась ему совершенно отвратительной. Отчаяние окутало ее, словно сигаретный дым, и смешивалось с напыщенным заблуждением, окружающим ее облаком дешевых духов. Сегодня вечером он воплотит ее мечты в жизнь.

Он поманил барменшу пальцем, и та медленно к нему подошла.

– Что вам принести? – спросила она, вытирая ладони о брюки.

– Что она пьет? – барменша посмотрела в указанном направлении и, посмеиваясь, сузила глаза.

– О, эта девушка точно в восторге от «Космополитена», – она посмотрела на него с игривой ухмылкой, опираясь на локоть. – Хотите, я подолью ей виски, чтобы посмотреть, что из этого выйдет?

Уголки губ Джереми тронула легкая улыбка. Бармены за версту чуют неискренность, и тем самым обычно заслуживают его уважение. Он кивнул.

– Налейте ей «Космополитен» и скажите, что это от меня, пожалуйста, – он протянул ей деньги, и она накрыла их ладонью. – Ну, вы понимаете.

Дальше он смотрел, как она готовит розовый напиток и наливает его в свежий бокал. Затем она толкнула его по барной стойке к таинственному кролику Джереми, умудрившись не пролить через край ни капли. Он впечатлен. Кролик выглядела удивленной, но это выражение быстро сменилось удовлетворением. Теперь она почувствовала себя смелее, откинула волосы назад с самодовольным выражением лица. Подняла глаза, когда барменша указала в сторону Джереми, и бросила в его сторону взгляд из-под ресниц. Наконец, она кокетливо взмахнула рукой, подзывая его поближе.

Попалась.

– Надеюсь, это было не слишком самонадеянно с моей стороны, – сказал он, опускаясь на табурет рядом с кроликом и одаривая ее своей самой обезоруживающей улыбкой. Она сделала вдох.

– Я надеялась, что вы подойдете поговорить со мной, – она наклонилась вперед, и Джереми отчетливо увидел, как она пытается незаметно прижать руки к бокам, чтобы подчеркнуть свое декольте. От ее близости ему стало не по себе – от нее пахло табаком и кофе, и этот тошнотворный запах, казалось, волнами стекал с ее языка – но он продолжал наступление, сосредоточившись на том, что ждет его дальше.

– Ну, тогда тебе повезло. Как тебя зовут, красотка? – он едва не подавился собственными словами, но смог сохранить ровный тон. Кролик прикусила губу.

– Тара, – ответила она с придыханием. Она тянет «а», явно пытаясь выглядеть соблазнительно, и Джереми пришлось напрячь усилия, чтобы не закатить глаза.

Она улыбнулась и, что неудивительно, не спросила его имени в ответ.

– Привет, Тара. Я Джереми.

– Ты не похож на Джереми, – проворковала она и подперла подбородок ладонью, быстро моргая. Он вынужденно ухмыльнулся и отпил глоток из своего стакана.

– Да, мне тоже кажется, что не похож, – согласился он, понятия не имея, что это должно значить. Тара пронзительно захихикала в ответ.

Все так просто.

И это именно то, что он искал сегодня ночью. Никаких сложностей, никаких слишком замысловатых планов. Ему просто нужна разрядка. Джереми мог бы назвать это возвращением к основам. Все, что ему оставалось сделать – это увести ее с собой в машину, а уж дальше он будет волен делать все, что только пожелает. Он сделал паузу, наблюдая, как она потягивает свой «Космополитен». Тара опустила бокал и вытерла нос тыльной стороной пальцев. Затем той же рукой она провела по каштановым волосам, откидывая их на одно плечо и слегка наклонив голову назад. В этот момент Джереми и заметил крошку засохшей крови, покрывающую внутреннюю часть ее носа.

Бинго.

– Итак, Тара, я наблюдал за тобой сегодня вечером, – он ухмыльнулся, видя, как она тут же расцвела. – В смысле, совершенно очевидно – один твой вид меня возбуждает, – это ей очень понравилось, и она наклонилась вперед, чтобы он мог лучше рассмотреть ее платье. – Но еще я понимаю, что ты из тех женщин, которые точно знают, чего они хотят. Ты ведь не из тех, кто купится на любую дешевку?

Ее взгляд путешествовал по телу Джереми. Наконец Тара встретилась с ним взглядом и прикусила губу.

– Чертовски верно.

Он слегка отшатнулся, но заставил себя

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ловушка для птицелова - Элейна Уркхарт бесплатно.
Похожие на Ловушка для птицелова - Элейна Уркхарт книги

Оставить комментарий