Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— От такого предложения невозможно отказаться, — с улыбкой сдался Вагнер. И, подойдя, заключил Сару в объятия. Губы их слились в долгом, глубоком и сладостном поцелуе. Кровь тяжелым молотом стучала в его висках, когда языком он раздвинул ее губы и проник внутрь, каждой клеточкой — будто в последний раз — жадно вбирая ее вкус.
Сара первая заставила себя отпрянуть, почувствовав наконец неловкость от столь самозабвенного проявления чувств на глазах у всех. Впрочем, окружающие, казалось, не обращали на влюбленных особого внимания. Они вели себя совершенно естественно, как истинная семья. Удобно расположившись в креслах с тарелками и бокалами, они любовно обсуждали нарядную елку. Миссис Несбит, тихонько покачиваясь в любимом кресле, кормила Рози из бутылочки.
Диван, однако же, оставался пустым. Понимающе переглянувшись, молодые люди наполнили тарелки и удобно устроились на подушках.
— А знаешь ли ты, что мы находимся здесь на правах семейной пары? — спросила Алека Сара.
— В каком смысле? — оживился тот.
— Миссис Несбит сказала, что мне не надо беспокоиться об оплате, потому что тебе был заказан номер на двоих.
Вагнер приподнял брови.
— В самом деле? — спросил он после паузы. — А я и не заметил.
— Ну да! — засмеялась Сара. — Она абсолютно убеждена, что ты — рассеянный олух.
Алеку было хорошо известно, что номер заказывался на одного. Но ему не хотелось подводить добрую женщину. Даже если придется выглядеть болваном.
— Давайте скорее развернем подарки! — нетерпеливо воскликнул Тимоти.
Взрослые понимающе ухмыльнулись. Марта напомнила сыну, что надо дождаться Джима Несбита, но миссис Несбит великодушно разрешила мальчишке вскрыть пару свертков. Тим тут же сорвал зеленую обертку с покупки Алека и увидел вовсе не обувь, а четыре новые книжки о фантастических приключениях братьев Харди.
— Ух ты! — восторженно возопил он и бросился обнимать Сару с Алеком. — Обещаю прочесть их вам от корки до корки!
Присев на пол рядом с сыном, Марта вручила ему посылку от майора Доунса. Из нее мальчик извлек набор деревянных машинок и лисье боа.
— Гляди-ка, мам: лиса хватает себя за хвост. Как раз то, о чем ты мечтала.
— Господи! — задохнулась от восхищения Марта, увлеченно кутаясь в немыслимый наряд. — Я буду самой модной дамой в Элм-Сити!
Камилла начала уже обносить сидящих традиционным рождественским печеньем, и тут прозвучал дверной гонг. Вероятно, вернулся долгожданный майор. Миссис Несбит радостно встрепенулась, а Тимоти бросился к окну.
— Не-е, это опять тягач, — сообщил он с легким разочарованием.
— Хол?! — Алека подкинуло, как пружиной. — Прошу меня извинить. — Как был, даже не одевшись, он выскочил на крыльцо и, оскальзываясь, побежал к тягачу. — С Рождеством, Хол! Ты что, еще на работе?
Механик испустил тяжелый вздох, пар заклубился изо рта легкими облачками.
— Плохие новости, Алек. Насчет того парня, Мела Слейда. Он заявился в гараж, искал твою подружку. Называл ее Келли.
— Каким образом он на нее вышел?
— Боюсь, это отец виноват. Он все перепутал и провел счет через кредитку. Знай я — пораньше бы закрыл мастерскую. Но этот парень свалился как снег на голову. И так нагло представился, будто все обязаны его знать. Я еще не успел толком ничего ответить, а он отпихнул Фрэнка и обнаружил в мастерской «линкольн».
— Отец не пострадал?
— Да нет, ничего. Но этот тип, когда толкнул, расцарапал ему лицо кольцом. От неожиданности отец и сболтнул, что вы в «Уютном уголке»… Мне жаль, что так вышло.
Алек бросил взгляд на дорогу за изгородью. Автомеханик выглядел слегка задетым.
— В отсутствие шерифа я как-никак представитель закона, — заметил он. — Думаю, нам надо действовать сообща.
Алек заставил себя улыбнуться.
— Ладно. Сам знаешь, телефонная связь здесь ни к черту. Давай, лети в город за подмогой. Кто ближе всего?
На простоватом лице Хола отразилось напряженное раздумье.
— Кажется, дорожный патруль.
— Отлично. Тащи их сюда. И позвони по номеру, с которого отправили факс. Помнишь его?
— Конечно. Я записал.
— Скажешь, что ты от меня. Спросишь Дженнифер. Доложи ей, что произошло. Дальше она разберется.
— А ты-то как, Алек? Может, позвать соседей?
Бывший оперативник решительно покачал головой.
— Нет, нельзя подвергать людей неоправданному риску. Здесь я сам справлюсь. — Похлопав Хола по плечу, он подтолкнул его к машине. — Только объясни патрульным, с кем придется иметь дело.
Хол забрался в кабину и включил зажигание.
— Будь спокоен. И еще я скажу им, что операцией руководит агент ФБР.
Эх, его бы устами… — подумал Алек.
Вернувшись в дом, он застал все совершенно иначе, чем несколько минут назад. В комнате было необычайно тихо. Но в безмолвии угадывалась тревога. Все взгляды были устремлены на Сару. Она стояла посреди празднично украшенной комнаты — такая маленькая, бледная, судя по всему, до смерти перепуганная.
— Я рассказала им про Слейда, — промолвила она. — Ведь это связано с ним, верно?
— Да, — признал Алек и коротко обрисовал обстановку.
В комнате поднялся негодующий ропот.
— Бога ради, простите меня! — воскликнула молодая женщина. — Это я во всем виновата!
Алек быстро прижал ее к себе.
— Не говори глупостей, милая. Все мы подчас поступаем неразумно, движимые заботой о тех, кого любим. Ты заботилась о Рози и ее будущем.
— Знаю. — Она вдруг решительно тряхнула головой. — Я сама открою дверь, когда он позвонит! Слейд увидит, что я — не та, кого он ищет, и оставит нас в покое.
— Он не удовлетворится одним взглядом, Сара.
— Я объясню.
— Ты не сможешь доказать, что Келли здесь нет, что это ты путешествовала под ее именем. И даже если бы смогла, этот человек не признает разумных доводов. Он одержимый — особенно когда дело касается его женщин — и привык прибегать к насилию.
— Что я наделала! — Сара горестно прильнула к нему.
Алек обратился к обитателям гостиницы:
— Есть у кого-нибудь огнестрельное оружие? Любое?
— Господи, нет, конечно! — воскликнула миссис Несбит. — Кроме вил в сарае, у нас ничего нет. — Она подалась вперед в своем кресле. — Тебе, Алек, с Сарой и ребенком надо спрятаться. А мы уж справимся с этим негодяем.
Ее поддержал нестройный, но дружный хор голосов, приведя влюбленных в замешательство.
— Как же вы намерены себя защищать? — спросил Алек.
Гордо выпрямившись на своей скамеечке, Камилла решительно поправила белый воротничок коричневого шерстяного платья.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Проделки Рози - Алекс Вуд - Короткие любовные романы
- Дом под снегом (сборник) - Диана Машкова - Короткие любовные романы
- С любовью, Элис - Лора Патрик - Короткие любовные романы
- Нежная как шелк - Ребекка Розенблат - Короткие любовные романы
- Выбор ее сердца - Никки Логан - Короткие любовные романы
- Синий бриз - Кристина Лестер - Короткие любовные романы
- Красная роза для Френсис - Сара Андерсон - Короткие любовные романы
- Рождественские звезды - Морин Чайлд - Короткие любовные романы
- Красивый, богатый, свободный… - Никки Логан - Короткие любовные романы
- Тридцать свиданий - Никки Логан - Короткие любовные романы